Taller and broader than Men they were , and they were clad only in close-fitting mesh of horny scales , or maybe that was their hideous hide ; but they bore round bucklers huge and black and wielded heavy hammers in their knotted hands . Reckless they sprang into the pools and waded across , bellowing as they came . Like a storm they broke upon the line of the men of Gondor , and beat upon helm and head , and arm and shield as smiths hewing the hot bending iron . At Pippin 's side Beregond was stunned and overborne , and he fell ; and the great troll-chief that smote him down bent over him , reaching out a clutching claw ; for these fell creatures would bite the throats of those that they threw down .
Они были выше и шире людей, а одеты они были лишь в плотно прилегающую сетку из роговых чешуек, а может быть, это была их отвратительная шкура; но они несли огромные и черные круглые щиты, а в узловатых руках держали тяжелые молоты. Безрассудно они прыгали в заводи и переходили их вброд, ревя на ходу. Словно буря, они обрушились на строй воинов Гондора и ударили по шлему и голове, по руке и по щиту, словно кузнецы, обтесывающие горячее гнущееся железо. Рядом с Пиппином Берегонд был ошеломлен и сбит с ног, и он упал; и великий вождь троллей, сразивший его, склонился над ним, протягивая когти; ибо эти падшие создания перекусывали горло тем, кого бросали.