Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

In the glens of the Morgai on the other side of the valley low scrubby trees lurked and clung , coarse grey grass-tussocks fought with the stones , and withered mosses crawled on them ; and everywhere great writhing , tangled brambles sprawled . Some had long stabbing thorns , some hooked barbs that rent like knives . The sullen shrivelled leaves of a past year hung on them , grating and rattling in the sad airs , but their maggot-ridden buds were only just opening . Flies , dun or grey , or black , marked like orcs with a red eye-shaped blotch , buzzed and stung ; and above the briar-thickets clouds of hungry midges danced and reeled .

В ущельях Моргая на другой стороне долины притаились и цеплялись низкие кустарниковые деревья, с камнями дрались грубые серые травы-кочки, по ним ползли увядшие мхи; и повсюду раскинулись большие извивающиеся, спутанные заросли ежевики. У одних были длинные колющие шипы, у других — крючковатые шипы, которые рвались, как ножи. На них висели угрюмые сморщенные листья прошлого года, скрежеща и шурша в унылом воздухе, но их кишащие личинками почки только-только распускались. Мухи серо-коричневые, серые или черные, отмеченные, как у орков, красным пятном в форме глаза, жужжат и жалят; а над зарослями шиповника плясали и кружились тучи голодных мошек.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому