" With pleasure ! " I replied -- " But first of all , you must allow me to explain matters a little . You have heard a good deal about my affairs from my friend John Carrington , and I know from his private letter to me that you have come here out of pure kindness and goodwill . For that generous intention I thank you ! I know you expected to find a poor wretch of a literary man struggling with the direst circumstances of disappointment and poverty -- and a couple of hours ago you would have amply fulfilled that expectation . But now , things have changed -- I have received news which completely alters my position -- in fact I have had a very great and remarkable surprise this evening ... . "
"С удовольствием!" Я ответил: «Но прежде всего, вы должны позволить мне немного объяснить ситуацию. Вы много слышали о моих делах от моего друга Джона Кэррингтона, и из его частного письма ко мне я знаю, что вы пришли сюда из чистой доброты и доброжелательности. За это великодушное намерение я благодарю вас! Я знаю, что вы ожидали встретить бедного литератора, борющегося с тяжелейшими обстоятельствами разочарования и нищеты, — и пару часов назад вы вполне оправдали бы это ожидание. Но теперь все изменилось — я получил известие, которое совершенно меняет мое положение, — более того, сегодня вечером меня ждал очень большой и замечательный сюрприз...»