Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роберт Хайнлайн



Роберт Хайнлайн

Отрывок из произведения:
Чужак в чужой стране / A stranger in a strange country B2

" The real point , " Sam said quietly , " is that we two are now partners , much more than we ever were even at the best period in our outside marriage – and we got that way through the training , culminating in sharing and growing closer with others who had the same training . We all wind up in twosome partnerships inside the larger group – usually , but not necessarily , with our own spouses - of - record . Sometimes not ? and if not , the readjustment takes place with no heartache and a warmer , closer , better relationship between the soidisant ‘ divorced ’ couple than ever , both in bed and out . No loss and all gain . Shucks , this pairing as partners needn ’ t even be between man and woman . Dawn and Jill for example – they work together like an acrobatic team . "

«Настоящая суть, — тихо сказал Сэм, — заключается в том, что мы двое теперь партнеры, гораздо больше, чем когда-либо, даже в лучший период нашего внешнего брака — и мы прошли этот путь через обучение, кульминацией которого стало совместное общение и сближение». с другими людьми, прошедшими такое же обучение. Мы все оказываемся в парном партнерстве внутри более крупной группы – обычно, но не обязательно, с нашими официальными супругами. Иногда нет? А если нет, корректировка происходит без душевной боли и более теплые, близкие и лучшие отношения между солидной «разведенной» парой, чем когда-либо, как в постели, так и вне ее. Никаких потерь и вся выгода. Черт, эта пара в качестве партнеров не обязательно должна быть даже между мужчиной и женщиной. Дон и Джилл, например – они работают вместе, как акробатическая команда».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому