Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн
Чужак в чужой стране / A stranger in a strange country B2

1 unread messages
" I don ’ t grok its fullness , " admitted Jubal . " It concerns a subject that has been of little direct interest to me in quite a while . "

«Я не чувствую его полноты», признался Джубал. «Это касается темы, которая уже давно меня мало интересует».
2 unread messages
" One institution won ’ t be damaged by it . Marriage . "

«Ни один институт от этого не пострадает. Брак».
3 unread messages
" So ? "

"Так?"
4 unread messages
" Very much so . Instead it will be purged , strengthened , and made endurable . Endurable ? Ecstatic ! See that wench down there with the long black hair ? "

— Очень даже. Вместо этого он будет очищен, усилен и сделан выносливым. Выносливым? В экстазе! Видишь там ту девчонку с длинными черными волосами?
5 unread messages
" Yes . I was delighting in its beauty earlier . "

— Да. Раньше я восхищался его красотой.
6 unread messages
" She knows it ’ s beautiful and it ’ s grown a foot and a half longer since we joined the church . That ’ s my wife . Not much over a year ago we lived together about like bad - tempered dogs . She was jealous ? and I was inattentive . Bored .

«Она знает, что он красивый, и с тех пор, как мы присоединились к церкви, он стал на полтора фута длиннее. Это моя жена. Не больше года назад мы жили вместе, как злые собаки. Она ревновала? и я был невнимателен. Скучающий.
7 unread messages
Hell , we were both bored and only our kids kept us together – that and her possessiveness ; I knew she would never let me go without a fight and a scandal ? and I didn ’ t have any stomach for trying to put together a new marriage at my age , anyhow . So I got a little on the side , when I could get away with it – a college professor has many temptations , few safe opportunities – and Ruth was quietly bitter . Or sometimes not so quiet . And then we joined up . " Sam grinned happily . " And I fell in love with my own wife . Number - one gal friend . "

Черт, нам обоим было скучно, и только наши дети держали нас вместе – это и ее собственничество; Я знал, что она никогда не отпустит меня без боя и скандала? Да и вообще у меня не хватило смелости попытаться заключить новый брак в моем возрасте. Так что я немного отстранился, хотя мне это могло сойти с рук – у профессора колледжа много искушений, мало безопасных возможностей – и Рут была тихо ожесточена. Или иногда не так тихо. А потом мы объединились. Сэм счастливо ухмыльнулся. «И я влюбился в собственную жену. Друг номер один. "
8 unread messages
Sam ’ s words had been very quiet , an intimate conversation walled by noise of eating and cheerful company . His wife was far down the table . She looked up and said clearly , " That ’ s an exaggeration , Jubal . I think I ’ m about number six . "

Слова Сэма были очень тихими, интимный разговор, окруженный шумом еды и веселой компании. Его жена сидела далеко за столом. Она подняла глаза и ясно сказала: «Это преувеличение, Джубал. Думаю, я где-то на шестом месте».
9 unread messages
Her husband called out , " Stay out of my mind , beautiful ! – we ’ re talking men talk . Give Larry your undivided attention . " He picked up a hard roll , threw it at her .

Ее муж крикнул: «Не выходи из моих мыслей, красавица! – мы говорим о мужчинах. Уделяй Ларри все свое внимание». Он взял твердый рулон и швырнул его в нее.
10 unread messages
She stopped it in mid - trajectory , threw it back at him while continuing to talk ; Sam caught it and buttered it . " I ’ m giving Larry all the attention he wants ? until later , maybe . Jubal , that brute didn ’ t let me finish . Number - six place is wonderful ! Because my name wasn ’ t even on the list till we joined the church . I hadn ’ t rated as high as six with Sam in the past twenty years . " She did then turn her attention back to Larry .

Она остановила его на середине траектории, швырнула ему обратно, продолжая говорить; Сэм поймал его и намазал маслом. «Я уделяю Ларри столько внимания, сколько он хочет? Может быть, допоздна. Джубал, эта скотина не дала мне закончить. Шестое место — это чудесно! Потому что моего имени даже не было в списке, пока мы не присоединились к церкви». ...За последние двадцать лет я не ставил Сэму оценку выше шести». Затем она снова переключила свое внимание на Ларри.
11 unread messages
" The real point , " Sam said quietly , " is that we two are now partners , much more than we ever were even at the best period in our outside marriage – and we got that way through the training , culminating in sharing and growing closer with others who had the same training . We all wind up in twosome partnerships inside the larger group – usually , but not necessarily , with our own spouses - of - record . Sometimes not ? and if not , the readjustment takes place with no heartache and a warmer , closer , better relationship between the soidisant ‘ divorced ’ couple than ever , both in bed and out . No loss and all gain . Shucks , this pairing as partners needn ’ t even be between man and woman . Dawn and Jill for example – they work together like an acrobatic team . "

«Настоящая суть, — тихо сказал Сэм, — заключается в том, что мы двое теперь партнеры, гораздо больше, чем когда-либо, даже в лучший период нашего внешнего брака — и мы прошли этот путь через обучение, кульминацией которого стало совместное общение и сближение». с другими людьми, прошедшими такое же обучение. Мы все оказываемся в парном партнерстве внутри более крупной группы – обычно, но не обязательно, с нашими официальными супругами. Иногда нет? А если нет, корректировка происходит без душевной боли и более теплые, близкие и лучшие отношения между солидной «разведенной» парой, чем когда-либо, как в постели, так и вне ее. Никаких потерь и вся выгода. Черт, эта пара в качестве партнеров не обязательно должна быть даже между мужчиной и женщиной. Дон и Джилл, например – они работают вместе, как акробатическая команда».
12 unread messages
" Hmm ? I suppose , " Jubal said thoughtfully , " that I had thought of those two as being Mike ’ s wives . "

— Хм? Полагаю, — задумчиво произнес Джубал, — что я думал об этих двоих как о женах Майка.
13 unread messages
" No more so than they are to any of us . Or than Mike is to all the rest . Mike is too busy , has been , I should say , until the Temple burned – to do more than make sure that he shared himself all the way around . " Sam added , " If anybody is Mike ’ s wife , it ’ s Patty , although she keeps so busy herself that the relation is more spiritual than physical . Actually , you could say that both Mike and Patty are short - changed when it comes to mauling the mattress . "

«Не больше, чем они для любого из нас. Или, чем Майк для всех остальных. Майк слишком занят, я должен сказать, был, пока не сгорел Храм – чтобы сделать больше, чем просто убедиться, что он разделил с собой все наоборот." Сэм добавил: «Если кто-то и является женой Майка, так это Пэтти, хотя она сама настолько занята, что их отношения носят скорее духовный, чем физический характер. На самом деле, можно сказать, что и Майку, и Пэтти не хватает денег, когда дело доходит до искания матраса. "
14 unread messages
Patty was not quite as far away as Ruth , but far enough . She looked up and said , " Sam dear , I don ’ t feel short - changed . "

Пэтти была не так далеко, как Рут, но достаточно далеко. Она подняла глаза и сказала: «Сэм, дорогой, я не чувствую себя обделенной».
15 unread messages
" Huh ? " Sam then announced , loudly and bitterly , " The only thing wrong with this church is that a man has absolutely no privacy ! "

"Хм?" Затем Сэм громко и горько заявил: «Единственное, что не так в этой церкви, это то, что у человека нет абсолютно никакой личной жизни!»
16 unread messages
This brought a barrage of food in his direction , all from distaff members . He handled it all and tossed it back without lifting a hand ? until the complexity of it apparently got to be too much and a plateful of spaghetti caught him full in the face - thrown , Jubal noticed , by Dorcas .

Это вызвало в его сторону шквал еды, причем все от членов прялки. Он все это взял и швырнул обратно, не пошевелив руки? пока сложность этого дела не стала слишком большой, и тарелка спагетти не попала ему в лицо, брошенная, как заметил Джубал, Доркас.
17 unread messages
For a moment Sam looked like a particularly ghastly crash victim . Then suddenly his face was clean and even the sauce that had spattered on Jubal ’ s shirt was gone . " Don ’ t give her any more , Tony . She wasted it ; let her go hungry . "

На мгновение Сэм выглядел особенно ужасной жертвой крушения. Затем внезапно его лицо стало чистым, и даже соус, забрызганный на рубашку Джубала, исчез. «Не давай ей больше, Тони. Она потратила это зря; позволь ей голодать».
18 unread messages
" Plenty more in the kitchen , " Tony answered . " Sam , you look good in spaghetti . Pretty good sauce , huh ? " Dorcas ’ s plate sailed out to the kitchen , returned , loaded . Jubal decided that Dorcas had not been concealing talents from him – the plate was much more heavily filled than she would have chosen herself ; he knew her appetite .

— На кухне еще много, — ответил Тони. «Сэм, ты хорошо выглядишь в спагетти. Довольно хороший соус, да?» Тарелка Доркас уплыла на кухню и вернулась уже загруженная. Джубал решил, что Доркас не скрывала от него талантов — тарелка была наполнена гораздо больше, чем она бы выбрала сама; он знал ее аппетит.
19 unread messages
" Very good sauce , " agreed Sam . " I salvaged some that hit me in the mouth . What is it ? Or shouldn ’ t I ask ? "

«Очень хороший соус», — согласился Сэм. «Я спас несколько штук, которые ударили меня по рту. Что это? Или мне не следует спрашивать?»
20 unread messages
" Chopped policeman , " Tony answered .

— Рубленый полицейский, — ответил Тони.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому