Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роберт Хайнлайн



Роберт Хайнлайн

Отрывок из произведения:
Чужак в чужой стране / A stranger in a strange country B2

But I have been slowly grokking this whole city for many months now ? and quite a few of the worst were not in jail . Some of them were even in public office . I have been waiting , making a list , making sure of fullness in each case . So , now that we are leaving this city – they don ’ t live here anymore . Missing . They needed to be discorporated and sent back to the foot of the line to try again . Incidentally , that was the grokking that changed Jill ’ s attitude from squeamishness to hearty approval : when she finally grokked in fullness that it is utterly impossible to kill a man – that all we were doing was much like a referee removing a man from a game for ‘ unnecessary roughness . ’ "

Но я уже много месяцев медленно грокую весь этот город? и многие из худших не сидели в тюрьме. Некоторые из них даже занимали государственные должности. Я ждала, составляя список, в каждом случае убеждаясь в наполненности. Итак, теперь, когда мы уезжаем из этого города – они здесь больше не живут. Отсутствующий. Их нужно было растворить и отправить обратно в конец очереди, чтобы попытаться еще раз. Между прочим, именно это ворчание изменило отношение Джилл от брезгливости к искреннему одобрению: когда она, наконец, во всей полноте ворчала, что убить человека совершенно невозможно – что все, что мы делали, было очень похоже на то, как судья удаляет человека из игры за... ненужная грубость».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому