Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Соломон Нортап



Соломон Нортап

Отрывок из произведения:
Двенадцать лет рабства / Twelve years of slavery B2

My friends , several times during the afternoon , entered drinking saloons , and called for liquor . They were by no means in the habit , however , so far as I knew them , of indulging to excess . On these occasions , after serving themselves , they would pour out a glass and hand it to me . I did not become intoxicated , as may be inferred from what subsequently occurred . Towards evening , and soon after partaking of one of these potations , I began to experience most unpleasant sensations . I felt extremely ill . My head commenced aching -- a dull , heavy pain , inexpressibly disagreeable . At the supper table , I was without appetite ; the sight and flavor of food was nauseous . About dark the same servant conducted me to the room I had occupied the previous night . Brown and Hamilton advised me to retire , commiserating me kindly , and expressing hopes that I would be better in the morning . Divesting myself of coat and boots merely , I threw myself upon the bed . It was impossible to sleep . The pain in my head continued to increase , until it became almost unbearable . In a short time I became thirsty . My lips were parched . I could think of nothing but water -- of lakes and flowing rivers , of brooks where I had stooped to drink , and of the dripping bucket , rising with its cool and overflowing nectar , from the bottom of the well . Towards midnight , as near as I could judge , I arose , unable longer to bear such intensity of thirst . I was a stranger in the house , and knew nothing of its apartments .

Мои друзья несколько раз в течение дня заходили в питейные заведения и требовали спиртного. Однако, насколько я их знал, они ни в коем случае не имели привычки потакать излишествам. В таких случаях, обслужив себя, они наливали стакан и протягивали его мне. Я не находился в состоянии алкогольного опьянения, как можно заключить из того, что произошло впоследствии. К вечеру, вскоре после того, как я принял одно из этих снадобий, я начал испытывать самые неприятные ощущения. Я чувствовал себя очень плохо. Голова у меня заболела — боль тупая, тяжелая, невыразимо неприятная. За ужином у меня не было аппетита; вид и вкус еды вызывали тошноту. Около темноты тот же слуга провел меня в комнату, в которой я жил прошлой ночью. Браун и Гамильтон посоветовали мне уйти в отставку, сердечно сочувствуя мне и выражая надежду, что утром мне станет лучше. Сбросив с себя пальто и ботинки, я бросился на кровать. Спать было невозможно. Боль в голове продолжала усиливаться, пока не стала почти невыносимой. Через короткое время мне захотелось пить. Мои губы пересохли. Я не мог думать ни о чем, кроме воды — об озерах и текущих реках, о ручьях, к которым я наклонился, чтобы напиться, и о капающем ведре, поднимающемся с прохладным и переливающимся через край нектаром со дна колодца. Ближе к полуночи, насколько я мог судить, я встал, не в силах больше выносить такую ​​сильную жажду. Я был в доме чужаком и ничего не знал о его квартирах.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому