Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Соломон Нортап



Соломон Нортап

Отрывок из произведения:
Двенадцать лет рабства / Twelve years of slavery B2

The pain in my head had subsided in a measure , but I was very faint and weak . I was sitting upon a low bench , made of rough boards , and without coat or hat . I was hand-cuffed . Around my ankles also were a pair of heavy fetters . One end of a chain was fastened to a large ring in the floor , the other to the fetters on my ankles . I tried in vain to stand upon my feet . Waking from such a painful trance , it was some time before I could collect my thoughts . Where was I ? What was the meaning of these chains ? Where were Brown and Hamilton ? What had I done to deserve imprisonment in such a dungeon ? I could not comprehend . There was a blank of some indefinite period , preceding my awakening in that lonely place , the events of which the utmost stretch of memory was unable to recall . I listened intently for some sign or sound of life , but nothing broke the oppressive silence , save the clinking of my chains , whenever I chanced to move . I spoke aloud , but the sound of my voice startled me . I felt of my pockets , so far as the fetters would allow -- far enough , indeed , to ascertain that I had not only been robbed of liberty , but that my money and free papers were also gone ! Then did the idea begin to break upon my mind , at first dim and confused , that I had been kidnapped . But that I thought was incredible . There must have been some misapprehension -- some unfortunate mistake .

Боль в голове несколько утихла, но я был очень слаб и слаб. Я сидел на низкой скамейке, сделанной из грубых досок, без пальто и шляпы. Я был в наручниках. На моих лодыжках также была пара тяжелых пут. Один конец цепи был прикреплен к большому кольцу в полу, другой — к кандалам на моих лодыжках. Я тщетно пытался встать на ноги. Проснувшись от такого болезненного транса, мне потребовалось некоторое время, прежде чем я смог собраться с мыслями. Где был я? Что означали эти цепи? Где были Браун и Гамильтон? Чем я заслужил заключение в такой темнице? Я не мог понять. Моему пробуждению в этом уединенном месте предшествовало какое-то неопределенное время, события которого не могла вспомнить даже самая большая часть памяти. Я внимательно прислушивался к каким-нибудь признакам или звукам жизни, но ничто не нарушало гнетущую тишину, кроме звона цепей всякий раз, когда мне случалось пошевелиться. Я говорил вслух, но звук моего голоса напугал меня. Я ощупал свои карманы, насколько позволяли кандалы, — достаточно далеко, чтобы убедиться, что меня не только лишили свободы, но и пропали мои деньги и бесплатные документы! Затем в моем сознании начала пробиваться мысль, поначалу смутная и смутная, о том, что меня похитили. Но это мне показалось невероятным. Должно быть, произошло какое-то недоразумение, какая-то досадная ошибка.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому