Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Соломон Нортап



Соломон Нортап

Отрывок из произведения:
Двенадцать лет рабства / Twelve years of slavery B2

The paddle , as it is termed in slave-beating parlance , or at least the one with which I first became acquainted , and of which I now speak , was a piece of hard-wood board , eighteen or twenty inches long , moulded to the shape of an old-fashioned pudding stick , or ordinary oar . The flattened portion , which was about the size in circumference of two open hands , was bored with a small auger in numerous places . The cat was a large rope of many strands -- the strands unraveled , and a knot tied at the extremity of each .

Весло, как оно называется на языке избивателей рабов, или, по крайней мере, то, с которым я впервые познакомился и о котором сейчас говорю, представляло собой кусок твердой древесины длиной восемнадцать или двадцать дюймов, отформованный по форме тела. в форме старомодной палочки для пудинга или обычного весла. Сплющенная часть, размером примерно с две открытые ладони, во многих местах была просверлена небольшим шнеком. Кот представлял собой большую веревку из множества прядей — пряди были распущены, и на конце каждой завязан узел.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому