Chapin stepped into the house and wrote a pass . When he returned , Lawson was at the door , mounted on his mule . Receiving the pass , he plied the whip right smartly to the beast , dashed out of the yard , and turning up the bayou on a hard gallop , in less time than it has taken me to describe the scene , was out of sight .
Чапин вошел в дом и написал пропуск. Когда он вернулся, Лоусон уже стоял у двери верхом на своем муле. Получив пропуск, он ловко ударил зверя кнутом, выскочил со двора и, свернув по реке резким галопом, за меньшее время, чем мне понадобилось, чтобы описать сцену, скрылся из виду.