Tibeats , in the course of half an hour , walked over to the weaving-house , looked at me sharply , then returned without saying anything . Most of the forenoon he sat on the piazza , reading a newspaper and conversing with Ford . After dinner , the latter left for the Pine Woods , and it was indeed with regret that I beheld him depart from the plantation .
Тайбитс через полчаса подошел к ткацкой, пристально посмотрел на меня, а затем вернулся, ничего не сказав. Большую часть утра он просидел на площади, читая газету и беседуя с Фордом. После обеда последний уехал в Сосновый лес, и я действительно с сожалением наблюдал, как он покидает плантацию.