At length , to my great joy , I came to a wide bayou , and plunging in , had soon stemmed its sluggish current to the other side . There , certainly , the dogs would be confounded -- the current carrying down the stream all traces of that slight , mysterious scent , which enables the quick-smelling hound to follow in the track of the fugitive .
Наконец, к моей великой радости, я подошел к широкому заливу и, нырнув в него, вскоре остановил его медленное течение на другом берегу. Там, конечно, собаки были бы сбиты с толку — течение уносило бы вниз по ручью все следы того легкого, таинственного запаха, который позволяет чуткой гончей следовать по следу беглеца.