This man was Mr. Eldret , who lived below Ford 's , on the same side of the bayou . I accompanied him to his plantation , and in the morning started with his slave Sam , and a wagon-load of provisions , drawn by four mules , for the Big Cane , Eldret and Myers having preceded us on horseback . This Sam was a native of Charleston , where he had a mother , brother and sisters . He " allowed " -- a common word among both black and white -- that Tibeats was a mean man , and hoped , as I most earnestly did also , that his master would buy me .
Этим человеком был мистер Элдрет, живший ниже дома Форда, на той же стороне залива. Я сопровождал его на плантацию, а утром выехал с его рабом Сэмом и фургоном с провизией, запряженным четырьмя мулами, для Большого Кейна, Элдрета и Майерса, которые ехали впереди нас верхом на лошадях. Этот Сэм был уроженцем Чарльстона, где у него были мать, брат и сестры. Он «допускал» — обычное слово как среди черных, так и среди белых — что Тайбитс был подлым человеком, и надеялся, как и я искренне, что его хозяин купит меня.