The following night it rained violently . We were all drenched , our clothes saturated with mud and water . Reaching an open shed , formerly a gin-house , we found beneath it such shelter as it afforded . There was not room for all of us to lay down . There we remained , huddled together , through the night , continuing our march , as usual , in the morning . During the journey we were fed twice a day , boiling our bacon and baking our corn-cake at the fires in the same manner as in our huts . We passed through Lafayetteville , Mountsville , New-Town , to Centreville , where Bob and Uncle Abram were hired . Our number decreased as we advanced -- nearly every sugar plantation requiring the services of one or more .
На следующую ночь пошел сильный дождь. Мы все были мокрыми, наша одежда пропитана грязью и водой. Достигнув открытого сарая, бывшего пивной, мы нашли под ним такое укрытие, какое оно могло предоставить. Нам всем не хватило места, чтобы лечь. Там мы оставались, прижавшись друг к другу, всю ночь, продолжая марш, как обычно, утром. Во время путешествия нас кормили два раза в день: мы варили бекон и пекли кукурузные лепешки на костре так же, как и в наших хижинах. Мы проехали через Лафайетвилл, Маунтсвилл, Нью-Таун и направились в Сентервилль, где были наняты Боб и дядя Абрам. По мере нашего продвижения наше число уменьшалось — почти каждая сахарная плантация нуждалась в услугах одного или нескольких.