Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Соломон Нортап



Соломон Нортап

Отрывок из произведения:
Двенадцать лет рабства / Twelve years of slavery B2

During our absence , I learned from Aunt Phebe and Patsey , that the latter had been getting deeper and deeper into trouble . The poor girl was truly an object of pity . " Old Hogjaw , " the name by which Epps was called , when the slaves were by themselves , had beaten her more severely and frequently than ever . As surely as he came from Holmesville , elated with liquor -- and it was often in those days -- he would whip her , merely to gratify the mistress ; would punish her to an extent almost beyond endurance , for an offence of which he himself was the sole and irresistible cause . In his sober moments he could not always be prevailed upon to indulge his wife 's insatiable thirst for vengeance .

За время нашего отсутствия я узнал от тети Фиби и Пэтси, что у последней все глубже и глубже возникают неприятности. Бедная девочка действительно была объектом жалости. «Старый Хогджо», как называли Эппса, когда рабы находились одни, избивал ее сильнее и чаще, чем когда-либо. Поскольку он приехал из Холмсвилля, охваченный выпивкой (а в те дни это часто случалось), он высек бы ее просто для того, чтобы доставить удовольствие хозяйке; накажет ее почти невыносимо, за преступление, единственной и непреодолимой причиной которого он сам был. В минуты трезвости его не всегда можно было уговорить удовлетворить ненасытную жажду мести жены.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому