Then , too , " of all days i ' the year , " they array themselves in their best attire . The cotton coat has been washed clean , the stump of a tallow candle has been applied to the shoes , and if so fortunate as to possess a rimless or a crownless hat , it is placed jauntily on the head . They are welcomed with equal cordiality , however , if they come bare-headed and barefooted to the feast . As a general thing , the women wear handkerchiefs tied about their heads , but if chance has thrown in their way a fiery red ribbon , or a cast-off bonnet of their mistress ' grandmother , it is sure to be worn on such occasions . Red -- the deep blood red -- is decidedly the favorite color among the enslaved damsels of my acquaintance . If a red ribbon does not encircle the neck , you will be certain to find all the hair of their woolly heads tied up with red strings of one sort or another .
Кроме того, «из всех дней в году» они надевают свои лучшие наряды. Хлопчатобумажное пальто выстирано начисто, к ботинкам приложен огарок сальной свечи, а если повезло иметь шляпу без оправы или без тульи, ее бойко надевают на голову. Однако их встречают с такой же сердечностью, если они приходят на пир с непокрытой головой и босиком. Обычно женщины носят носовые платки, повязанные на голове, но если случайно им попалась на пути огненно-красная лента или сброшенная шляпка бабушки их хозяйки, то их обязательно надевают в таких случаях. Красный — насыщенный кроваво-красный — определенно любимый цвет среди моих знакомых порабощенных девиц. Если красная лента не обвивает шею, вы наверняка обнаружите, что все волосы на их мохнатых головах связаны теми или иными красными нитками.