I was in slavery nine years , and always watchful and on the alert , before I met with the good fortune of obtaining a sheet of paper . While Epps was in New-Orleans , one winter , disposing of his cotton , the mistress sent me to Holmesville , with an order for several articles , and among the rest a quantity of foolscap . I appropriated a sheet , concealing it in the cabin , under the board on which I slept .
Я пробыл в рабстве девять лет и всегда был начеку и настороже, прежде чем мне посчастливилось получить лист бумаги. Однажды зимой, когда Эппс был в Новом Орлеане, избавляясь от своего хлопка, хозяйка отправила меня в Холмсвилль с заказом на несколько вещей, в том числе и с писчей бумагой. Я присвоил себе простыню, спрятав ее в каюте, под доской, на которой спал.