Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" Why doesn ’ t Amy marry again ? She ’ s comparatively young , and she ’ s not unattractive . I can recommend her as an excellent wife . If she wants to divorce me I don ’ t mind giving her the necessary grounds . "

«Почему Эми снова не выходит замуж? Она сравнительно молода и не непривлекательна. Я могу рекомендовать ее как превосходную жену. Если она захочет развестись со мной, я не против дать ей необходимые основания».
2 unread messages
Now it was my turn to smile . He was very cunning , but it was evidently this that he was aiming at . He had some reason to conceal the fact that he had run away with a woman , and he was using every precaution to hide her whereabouts . I answered with decision .

Теперь была моя очередь улыбаться. Он был очень хитер, но, видимо, именно этого и добивался. У него были основания скрывать тот факт, что он сбежал с женщиной, и он принимал все меры предосторожности, чтобы скрыть ее местонахождение. Я ответил решением.
3 unread messages
" Your wife says that nothing you can do will ever induce her to divorce you . She ’ s quite made up her mind . You can put any possibility of that definitely out of your head . "

«Ваша жена говорит, что ничто из того, что вы можете сделать, никогда не заставит ее развестись с вами. Она твердо приняла решение. Вы можете решительно выбросить любую возможность этого из головы».
4 unread messages
He looked at me with an astonishment that was certainly not feigned . The smile abandoned his lips , and he spoke quite seriously .

Он посмотрел на меня с удивлением, которое, конечно, не было притворным. Улыбка сошла с его губ, и он заговорил совершенно серьезно.
5 unread messages
" But , my dear fellow , I don ’ t care . It doesn ’ t matter a twopenny damn to me one way or the other . "

«Но, мой дорогой друг, мне все равно. Для меня не имеет ни малейшего значения то или иное».
6 unread messages
I laughed .

Я смеялся.
7 unread messages
" Oh , come now ; you mustn ’ t think us such fools as all that . We happen to know that you came away with a woman . "

«Ну, ладно, вы не должны считать нас такими дураками. Мы случайно знаем, что вы уехали с женщиной».
8 unread messages
He gave a little start , and then suddenly burst into a shout of laughter . He laughed so uproariously that people sitting near us looked round , and some of them began to laugh too .

Он слегка вздрогнул, а затем внезапно разразился смехом. Он так громко смеялся, что люди, сидевшие рядом с нами, оглянулись, и некоторые из них тоже начали смеяться.
9 unread messages
" I don ’ t see anything very amusing in that . "

«Я не вижу в этом ничего особенно забавного».
10 unread messages
" Poor Amy , " he grinned .

«Бедная Эми», - ухмыльнулся он.
11 unread messages
Then his face grew bitterly scornful .

Затем лицо его стало горько-презрительным.
12 unread messages
" What poor minds women have got ! Love . It ’ s always love . They think a man leaves only because he wants others . Do you think I should be such a fool as to do what I ’ ve done for a woman ? "

«Какие бедные умы у женщин! Любовь. Это всегда любовь. Они думают, что мужчина уходит только потому, что ему нужны другие. Неужели вы думаете, что я должен быть таким дураком, чтобы делать то, что я сделал для женщины?»
13 unread messages
" Do you mean to say you didn ’ t leave your wife for another woman ? "

«Вы хотите сказать, что не бросили жену ради другой женщины?»
14 unread messages
" Of course not . "

"Конечно, нет."
15 unread messages
" On your word of honour ? "

— Честное слово?
16 unread messages
I don ’ t know why I asked for that . It was very ingenuous of me .

Я не знаю, почему я спросил об этом. Это было очень наивно с моей стороны.
17 unread messages
" On my word of honour . "

— Честное слово.
18 unread messages
" Then , what in God ’ s name have you left her for ? "

— Тогда ради чего, во имя Бога, ты ее оставил?
19 unread messages
" I want to paint . "

«Я хочу рисовать».
20 unread messages
I looked at him for quite a long time . I did not understand . I thought he was mad . It must be remembered that I was very young , and I looked upon him as a middle - aged man . I forgot everything but my own amazement .

Я смотрел на него довольно долго. Я не понимал. Я думал, что он сошел с ума. Следует помнить, что я был очень молод и смотрел на него как на мужчину средних лет. Я забыл обо всем, кроме собственного изумления.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому