Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" A hospital ! He needs the care of loving hands . He must be treated with infinite tact . "

«Больница! Ему нужна забота любящих рук. С ним нужно обращаться с бесконечным тактом».
2 unread messages
I was surprised to see how moved she was . She went on laying the table , but her hands trembled .

Я был удивлен, увидев, насколько она была тронута. Она продолжала накрывать на стол, но руки у нее дрожали.
3 unread messages
" I have no patience with you . Do you think if you were ill he would stir a finger to help you ? "

«У меня нет терпения к тебе. Думаешь, если бы ты был болен, он бы и пальцем пошевелил, чтобы помочь тебе?»
4 unread messages
" But what does that matter ? I should have you to nurse me . It wouldn ’ t be necessary . And besides , I ’ m different ; I ’ m not of any importance . "

«Но какое это имеет значение? Я должен, чтобы ты меня нянчил. В этом нет необходимости. И, кроме того, я другой, я не имею никакого значения».
5 unread messages
" You have no more spirit than a mongrel cur . You lie down on the ground and ask people to trample on you . "

«У тебя не больше духа, чем у дворняги. Ты ложишься на землю и просишь людей топтать тебя».
6 unread messages
Stroeve gave a little laugh . He thought he understood the reason of his wife ’ s attitude .

Стрев слегка рассмеялся. Ему казалось, что он понял причину такого отношения жены.
7 unread messages
" Oh , my poor dear , you ’ re thinking of that day he came here to look at my pictures . What does it matter if he didn ’ t think them any good ? It was stupid of me to show them to him . I dare say they ’ re not very good . "

«О, моя бедная дорогая, ты думаешь о том дне, когда он пришел сюда посмотреть мои картины. Какая разница, если он не нашел их хорошими? С моей стороны было глупо показывать их ему. Я смею говорят, что они не очень хороши».
8 unread messages
He looked round the studio ruefully . On the easel was a half - finished picture of a smiling Italian peasant , holding a bunch of grapes over the head of a dark - eyed girl .

Он с сожалением оглядел студию. На мольберте стоял незаконченный портрет улыбающегося итальянского крестьянина, держащего гроздь винограда над головой темноглазой девушки.
9 unread messages
" Even if he didn ’ t like them he should have been civil . He needn ’ t have insulted you . He showed that he despised you , and you lick his hand . Oh , I hate him . "

«Даже если они ему не нравились, он должен был быть вежливым. Ему не нужно было оскорблять тебя. Он показал, что презирает тебя, и ты лижешь ему руку. О, я ненавижу его».
10 unread messages
" Dear child , he has genius . You don ’ t think I believe that I have it . I wish I had ; but I know it when I see it , and I honour it with all my heart . It ’ s the most wonderful thing in the world . It ’ s a great burden to its possessors .

«Дорогой ребенок, он гений. Вы не думаете, что я верю, что оно у меня есть. Я бы хотел иметь; но я узнаю это, когда увижу это, и чту это всем сердцем. Это самая замечательная вещь в мире. Это большое бремя для его владельцев.
11 unread messages
We should be very tolerant with them , and very patient . "

Мы должны быть очень терпимы к ним и очень терпеливы. "
12 unread messages
I stood apart , somewhat embarrassed by the domestic scene , and wondered why Stroeve had insisted on my coming with him . I saw that his wife was on the verge of tears .

Я стоял в стороне, несколько смущенный домашней сценой, и задавался вопросом, почему Стрев настоял на том, чтобы я пошел с ним. Я видел, что его жена была на грани слез.
13 unread messages
" But it ’ s not only because he ’ s a genius that I ask you to let me bring him here ; it ’ s because he ’ s a human being , and he is ill and poor . "

«Но я прошу вас позволить мне привести его сюда не только потому, что он гений; это потому, что он человек, и он болен и беден».
14 unread messages
" I will never have him in my house — never . "

«Я никогда не приглашу его в свой дом, никогда».
15 unread messages
Stroeve turned to me .

Стрев повернулся ко мне.
16 unread messages
" Tell her that it ’ s a matter of life and death . It ’ s impossible to leave him in that wretched hole . "

«Скажи ей, что это вопрос жизни и смерти. Оставить его в этой убогой дыре невозможно».
17 unread messages
" It ’ s quite obvious that it would be much easier to nurse him here , " I said , " but of course it would be very inconvenient . I have an idea that someone will have to be with him day and night . "

«Совершенно очевидно, что выхаживать его здесь было бы гораздо легче, — сказал я, — но, конечно, это было бы очень неудобно. Я думаю, что кто-то должен будет быть с ним днем ​​и ночью».
18 unread messages
" My love , it ’ s not you who would shirk a little trouble . "

«Любовь моя, это не ты избегаешь небольших неприятностей».
19 unread messages
" If he comes here , I shall go , " said Mrs . Stroeve violently .

«Если он придет сюда, я пойду», - яростно сказала миссис Стров.
20 unread messages
" I don ’ t recognize you . You ’ re so good and kind . "

«Я тебя не узнаю. Ты такой хороший и добрый».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому