Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
The silvery light was coming from the basin 's contents , which were like nothing Harry had ever seen before . He could not tell whether the substance was liquid or gas . It was a bright , whitish silver , and it was moving ceaselessly ; the surface of it became ruffled like water beneath wind , and then , like clouds , separated and swirled smoothly . It looked like light made liquid - or like wind made solid - Harry could n't make up his mind .

Серебристый свет исходил от содержимого тазика, не похожего на то, что Гарри когда-либо видел раньше. Он не мог сказать, было ли это вещество жидкостью или газом. Это было яркое беловатое серебро, и оно непрерывно двигалось; поверхность его взъерошилась, как вода под ветром, а потом, как облака, разделилась и плавно закружилась. Это выглядело как свет, ставший жидким, или как ветер, ставший твердым, — Гарри никак не мог решить.
2 unread messages
He wanted to touch it , to find out what it felt like , but nearly four years ' experience of the magical world told him that sticking his hand into a bowl full of some unknown substance was a very stupid thing to do . He therefore pulled his wand out of the inside of his robes , cast a nervous look around the office , looked back at the contents of the basin , and prodded them .

Он хотел прикоснуться к ней, узнать, на что она похожа, но почти четырехлетний опыт пребывания в волшебном мире подсказывал ему, что совать руку в миску, полную какого-то неизвестного вещества, очень глупо. Поэтому он вытащил свою палочку из-под мантии, нервно оглядел офис, снова посмотрел на содержимое тазика и потрогал его.
3 unread messages
The surface of the silvery stuff inside the basin began to swirl very fast .

Поверхность серебристого вещества внутри тазика начала очень быстро вращаться.
4 unread messages
Harry bent closer , his head right inside the cabinet . The silvery substance had become transparent ; it looked like glass . He looked down into it expecting to see the stone bottom of the basin - and saw instead an enormous room below the surface of the mysterious substance , a room into which he seemed to be looking through a circular window in the ceiling .

Гарри наклонился ближе, его голова была прямо внутри шкафа. Серебристое вещество стало прозрачным; это было похоже на стекло. Он посмотрел вниз, ожидая увидеть каменное дно чаши, но вместо этого увидел огромную комнату под поверхностью загадочной субстанции, комнату, в которую он, казалось, смотрел через круглое окно в потолке.
5 unread messages
The room was dimly lit ; he thought it might even be underground , for there were no windows , merely torches in brackets such as the ones that illuminated the walls of Hogwarts .

Комната была тускло освещена; он подумал, что это могло быть даже под землей, потому что там не было окон, только факелы в кронштейнах, такие как те, что освещали стены Хогвартса.
6 unread messages
Lowering his face so that his nose was a mere inch away from the glassy substance , Harry saw that rows and rows of witches and wizards were seated around every wall on what seemed to be benches rising in levels . An empty chair stood in the very center of the room . There was something about the chair that gave Harry an ominous feeling . Chains encircled the arms of it , as though its occupants were usually tied to it .

Опустив лицо так, чтобы его нос был всего в дюйме от стеклянной субстанции, Гарри увидел, что ряды и ряды ведьм и волшебников сидят вокруг каждой стены на том, что казалось скамейками, поднимающимися уровнями. Пустой стул стоял в самом центре комнаты. Что-то в кресле вызывало у Гарри зловещее чувство. Цепи окружали его руки, как будто его обитатели обычно были привязаны к нему.
7 unread messages
Where was this place ? It surely was n't Hogwarts ; he had never seen a room like that here in the castle . Moreover , the crowd in the mysterious room at the bottom of the basin was comprised of adults , and Harry knew there were not nearly that many teachers at Hogwarts . They seemed , he thought , to be waiting for something ; even though he could only see the tops of their hats , all of their faces seemed to be pointing in one direction , and none of them were talking to one another .

Где было это место? Это точно был не Хогвартс; он никогда не видел такой комнаты здесь, в замке. Более того, толпа в таинственной комнате на дне бассейна состояла из взрослых, а Гарри знал, что в Хогвартсе не так много учителей. Они как будто чего-то ждали, подумал он; хотя он мог видеть только верхушки их шляп, все их лица, казалось, указывали в одном направлении, и никто из них не разговаривал друг с другом.
8 unread messages
The basin being circular , and the room he was observing square , Harry could not make out what was going on in the corners of it . He leaned even closer , tilting his head , trying to see ...

Поскольку раковина была круглой, а комната, которую он наблюдал, квадратной, Гарри не мог разобрать, что происходит в ее углах. Он наклонился еще ближе, запрокинув голову, пытаясь увидеть...
9 unread messages
The tip of his nose touched the strange substance into which he was staring .

Кончик его носа коснулся странной субстанции, в которую он смотрел.
10 unread messages
Dumbledore 's office gave an almighty lurch - Harry was thrown forward and pitched headfirst into the substance inside the basin -

Кабинет Дамблдора сильно накренился — Гарри швырнуло вперед и рухнуло головой в субстанцию ​​внутри бассейна…
11 unread messages
But his head did not hit the stone bottom . He was falling through something icy-cold and black ; it was like being sucked into a dark whirlpool -

Но его голова не ударилась о каменное дно. Он проваливался во что-то ледяное и черное; это было похоже на темный водоворот -
12 unread messages
And suddenly , Harry found himself sitting on a bench at the end of the room inside the basin , a bench raised high above the others .

И вдруг Гарри обнаружил, что сидит на скамейке в конце комнаты внутри бассейна, скамья высоко возвышается над остальными.
13 unread messages
He looked up at the high stone ceiling , expecting to see the circular window through which he had just been staring , but there was nothing there but dark , solid stone .

Он посмотрел на высокий каменный потолок, ожидая увидеть круглое окно, через которое только что смотрел, но там не было ничего, кроме темного твердого камня.
14 unread messages
Breathing hard and fast . Harry looked around him . Not one of the witches and wizards in the room ( and there were at least two hundred of them ) was looking at him . Not one of them seemed to have noticed that a fourteen-year-old boy had just dropped from the ceiling into their midst . Harry turned to the wizard next to him on the bench and uttered a loud cry of surprise that reverberated around the silent room .

Дыхание тяжелое и быстрое. Гарри огляделся. Ни одна из находившихся в комнате ведьм и волшебников (а их было не меньше двухсот) не смотрела на него. Казалось, никто из них не заметил, что четырнадцатилетний мальчик только что упал с потолка прямо на них. Гарри повернулся к волшебнику рядом с ним на скамейке и издал громкий крик удивления, который эхом разнесся по притихшей комнате.
15 unread messages
He was sitting right next to Albus Dumbledore .

Он сидел рядом с Альбусом Дамблдором.
16 unread messages
" Professor ! " Harry said in a kind of strangled whisper . " I 'm sorry - I did n't mean to - I was just looking at that basin in your cabinet - I - where are we ? "

"Профессор!" — сказал Гарри сдавленным шепотом. "Извини - я не хотел - я просто смотрел на этот таз в твоем шкафу - я - где мы?"
17 unread messages
But Dumbledore did n't move or speak . He ignored Harry completely . Like every other wizard on the benches , he was staring into the far corner of the room , where there was a door .

Но Дамблдор не двигался и не говорил. Он полностью проигнорировал Гарри. Как и любой другой волшебник на скамейках, он смотрел в дальний угол комнаты, где была дверь.
18 unread messages
Harry gazed , nonplussed , at Dumbledore , then around at the silently watchful crowd , then back at Dumbledore . And then it dawned on him ... .

Гарри в замешательстве посмотрел на Дамблдора, затем на безмолвно настороженную толпу, потом снова на Дамблдора. И тут его осенило... .
19 unread messages
Once before . Harry had found himself somewhere that nobody could see or hear him . That time , he had fallen through a page in an enchanted diary , right into somebody else 's memory ... and unless he was very much mistaken , something of the sort had happened again ...

Однажды. Гарри оказался в таком месте, где его никто не видел и не слышал. В тот раз он провалился сквозь страницу заколдованного дневника прямо в чью-то память... и, если он сильно не ошибся, нечто подобное повторилось...
20 unread messages
Harry raised his right hand , hesitated , and then waved it energetically in from of Dumbledore 's face . Dumbledore did not blink , look around at Harry , or indeed move at all . And that , in Harry 's opinion , settled the matter .

Гарри поднял правую руку, поколебался, а затем энергично махнул ею от лица Дамблдора. Дамблдор не моргнул, не посмотрел на Гарри и вообще не пошевелился. И это, по мнению Гарри, решило вопрос.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому