Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" Do you know that you haven ’ t asked anything about your wife and children ? Do you never think of them ? "

«Знаете ли вы, что вы ничего не спрашивали о жене и детях? Неужели вы никогда о них не думаете?»
2 unread messages
" No . "

"Нет."
3 unread messages
" I wish you weren ’ t so damned monosyllabic . Have you never had a moment ’ s regret for all the unhappiness you caused them ? "

«Мне бы хотелось, чтобы ты не был таким чертовски односложным. Разве у тебя никогда не было ни малейшего сожаления обо всех несчастьях, которые ты им причинил?»
4 unread messages
His lips broke into a smile , and he shook his head .

Его губы растянулись в улыбке, и он покачал головой.
5 unread messages
" I should have thought sometimes you couldn ’ t help thinking of the past . I don ’ t mean the past of seven or eight years ago , but further back still , when you first met your wife , and loved her , and married her . Don ’ t you remember the joy with which you first took her in your arms ? "

«Я должен был подумать, что иногда ты не можешь не думать о прошлом. Я не имею в виду прошлое семи или восьми лет назад, а еще более далекое, когда ты впервые встретил свою жену, полюбил ее и женился на ней. Разве ты не помнишь ту радость, с которой ты впервые взял ее на руки?»
6 unread messages
" I don ’ t think of the past . The only thing that matters is the everlasting present . "

«Я не думаю о прошлом. Единственное, что имеет значение, — это вечное настоящее».
7 unread messages
I thought for a moment over this reply . It was obscure , perhaps , but I thought that I saw dimly his meaning .

Я на мгновение задумался над этим ответом. Возможно, это было неясно, но мне казалось, что я смутно понимаю его смысл.
8 unread messages
" Are you happy ? " I asked .

"Вы счастливы?" Я спросил.
9 unread messages
" Yes .

"Да.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
I was silent . I looked at him reflectively . He held my stare , and presently a sardonic twinkle lit up his eyes .

Я молчал. Я задумчиво посмотрел на него. Он выдержал мой взгляд, и вскоре сардонический огонек озарил его глаза.
12 unread messages
" I ’ m afraid you disapprove of me ? "

— Боюсь, ты меня не одобряешь?
13 unread messages
" Nonsense , " I answered promptly ; " I don ’ t disapprove of the boa - constrictor ; on the contrary , I ’ m interested in his mental processes . "

«Ерунда», - ответил я быстро; «Я не осуждаю удава; напротив, меня интересуют его психические процессы».
14 unread messages
" It ’ s a purely professional interest you take in me ? "

— Вы проявляете ко мне чисто профессиональный интерес?
15 unread messages
" Purely . "

"Чисто."
16 unread messages
" It ’ s only right that you shouldn ’ t disapprove of me . You have a despicable character . "

«Это правильно, что ты не должен меня не одобрять. У тебя презренный характер».
17 unread messages
" Perhaps that ’ s why you feel at home with me , " I retorted .

«Возможно, поэтому ты чувствуешь себя со мной как дома», — парировал я.
18 unread messages
He smiled dryly , but said nothing . I wish I knew how to describe his smile . I do not know that it was attractive , but it lit up his face , changing the expression , which was generally sombre , and gave it a look of not ill - natured malice . It was a slow smile , starting and sometimes ending in the eyes ; it was very sensual , neither cruel nor kindly , but suggested rather the inhuman glee of the satyr . It was his smile that made me ask him :

Он сухо улыбнулся, но ничего не сказал. Хотел бы я знать, как описать его улыбку. Не знаю, было ли оно привлекательно, но оно осветило его лицо, изменив выражение, вообще бывшее мрачным, и придало ему вид незлой злобы. Это была медленная улыбка, начинавшаяся и иногда заканчивавшаяся в глазах; оно было очень чувственным, не жестоким и не добрым, а скорее напоминало нечеловеческое ликование сатира. Именно его улыбка заставила меня спросить его:
19 unread messages
" Haven ’ t you been in love since you came to Paris ? "

«Разве вы не были влюблены с тех пор, как приехали в Париж?»
20 unread messages
" I haven ’ t got time for that sort of nonsense . Life isn ’ t long enough for love and art . "

«У меня нет времени на такую ​​ерунду. Жизнь не длинна для любви и искусства».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому