Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Гастон Леру

Гастон Леру
Призрак Оперы / The Phantom of the Opera B2

1 unread messages
" He came to himself long before we knew if you were still alive , daroga . He is quite well . He is asleep . We must not wake him . "

«Он пришел в себя задолго до того, как мы узнали, жив ли ты еще, дарога. Он вполне здоров. Он спит. Мы не должны его будить».
2 unread messages
Erik left the room for a moment , and the Persian raised himself on his elbow , looked around him and saw Christine Daae sitting by the fireside . He spoke to her , called her , but he was still very weak and fell back on his pillow .

Эрик на мгновение вышел из комнаты, а перс приподнялся на локте, оглянулся и увидел Кристину Дааэ, сидящую у камина. Он говорил с ней, звал ее, но был еще очень слаб и упал на подушку.
3 unread messages
Christine came to him , laid her hand on his forehead and went away again . And the Persian remembered that , as she went , she did not give a glance at M . de Chagny , who , it is true , was sleeping peacefully ; and she sat down again in her chair by the chimney - corner , silent as a sister of charity who had taken a vow of silence .

Кристина подошла к нему, положила руку ему на лоб и снова ушла. И персиянка вспомнила, что, уходя, она не взглянула на г-на де Шаньи, который, правда, мирно спал; и она снова села в свое кресло у камина, молчаливая, как сестра милосердия, давшая обет молчания.
4 unread messages
Erik returned with some little bottles which he placed on the mantelpiece . And , again in a whisper , so as not to wake M . de Chagny , he said to the Persian , after sitting down and feeling his pulse :

Эрик вернулся с несколькими бутылочками, которые поставил на каминную полку. И снова шепотом, чтобы не разбудить г-на де Шаньи, он сказал персу, присев и пощупав у него пульс:
5 unread messages
" You are now saved , both of you . And soon I shall take you up to the surface of the earth , TO PLEASE MY WIFE . "

«Теперь вы оба спасены. И скоро я подниму вас на поверхность земли, ЧТОБЫ УДОВЛЕТВОРИТЬ МОЮ ЖЕНУ».
6 unread messages
Thereupon he rose , without any further explanation , and disappeared once more .

После этого он поднялся без каких-либо дальнейших объяснений и снова исчез.
7 unread messages
The Persian now looked at Christine ’ s quiet profile under the lamp . She was reading a tiny book , with gilt edges , like a religious book . There are editions of THE IMITATION that look like that . The Persian still had in his ears the natural tone in which the other had said , " to please my wife . " Very gently , he called her again ; but Christine was wrapped up in her book and did not hear him .

Перс теперь смотрел на тихий профиль Кристины под лампой. Она читала крошечную книжку с позолоченными краями, похожую на религиозную книгу. Есть издания THE IMITATION, которые выглядят именно так. В ушах перса все еще звучал естественный тон, которым тот сказал: «Чтобы доставить удовольствие моей жене». Очень осторожно он снова позвал ее; но Кристина была поглощена книгой и не слышала его.
8 unread messages
Erik returned , mixed the daroga a draft and advised him not to speak to " his wife " again nor to any one , BECAUSE IT MIGHT BE VERY DANGEROUS TO EVERYBODY ’ S HEALTH .

Эрик вернулся, смешал дарогу и посоветовал ему больше не разговаривать ни с «его женой», ни с кем-либо еще, ПОТОМУ ЧТО ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ОПАСНО ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ ВСЕХ.
9 unread messages
Eventually , the Persian fell asleep , like M . de Chagny , and did not wake until he was in his own room , nursed by his faithful Darius , who told him that , on the night before , he was found propped against the door of his flat , where he had been brought by a stranger , who rang the bell before going away .

В конце концов перс заснул, как и г-н де Шаньи, и не просыпался до тех пор, пока не оказался в своей комнате, за которым ухаживал его верный Дарий, который рассказал ему, что накануне вечером его нашли прислоненным к двери его дома. квартиру, куда его привел незнакомец, который перед уходом позвонил в колокольчик.
10 unread messages
As soon as the daroga recovered his strength and his wits , he sent to Count Philippe ’ s house to inquire after the viscount ’ s health . The answer was that the young man had not been seen and that Count Philippe was dead . His body was found on the bank of the Opera lake , on the Rue - Scribe side . The Persian remembered the requiem mass which he had heard from behind the wall of the torture - chamber , and had no doubt concerning the crime and the criminal . Knowing Erik as he did , he easily reconstructed the tragedy . Thinking that his brother had run away with Christine Daae , Philippe had dashed in pursuit of him along the Brussels Road , where he knew that everything was prepared for the elopement . Failing to find the pair , he hurried back to the Opera , remembered Raoul ’ s strange confidence about his fantastic rival and learned that the viscount had made every effort to enter the cellars of the theater and that he had disappeared , leaving his hat in the prima donna ’ s dressing - room beside an empty pistol - case . And the count , who no longer entertained any doubt of his brother ’ s madness , in his turn darted into that infernal underground maze . This was enough , in the Persian ’ s eyes , to explain the discovery of the Comte de Chagny ’ s corpse on the shore of the lake , where the siren , Erik ’ s siren , kept watch .

Как только дарога восстановил свои силы и разум, он послал в дом графа Филиппа узнать о здоровье виконта. Ответ заключался в том, что молодого человека никто не видел и что граф Филипп мертв. Его тело было найдено на берегу озера Опера, на стороне улицы Рю-Скриб. Перс помнил заупокойную мессу, которую он слышал из-за стены застенка, и не сомневался в преступлении и преступнике. Зная Эрика, он легко реконструировал трагедию. Думая, что его брат сбежал с Кристиной Дааэ, Филипп бросился вдогонку за ним по Брюссельской дороге, где, как он знал, все было подготовлено к побегу. Не найдя пары, он поспешил обратно в Оперу, вспомнил о странной уверенности Рауля в своем фантастическом сопернике и узнал, что виконт приложил все усилия, чтобы проникнуть в подвалы театра, а тот скрылся, оставив шляпу в комнате примадонны. гардеробная рядом с пустым ящиком для пистолета. А граф, уже не питавший никаких сомнений в безумии брата, в свою очередь ринулся в этот адский подземный лабиринт. По мнению перса, этого было достаточно, чтобы объяснить обнаружение трупа графа де Шаньи на берегу озера, где дежурила сирена, сирена Эрика.
11 unread messages
The Persian did not hesitate . He determined to inform the police . Now the case was in the hands of an examining - magistrate called Faure , an incredulous , commonplace , superficial sort of person , ( I write as I think ) , with a mind utterly unprepared to receive a confidence of this kind . M .

Перс не колебался. Он решил сообщить об этом в полицию. Теперь дело было в руках следователя по имени Фор, человека недоверчивого, банального, поверхностного (пишу так, как думаю), с умом совершенно неготовым к получению такого рода доверия. М.
12 unread messages
Faure took down the daroga ’ s depositions and proceeded to treat him as a madman .

Фор записал показания дароги и стал обращаться с ним как с сумасшедшим.
13 unread messages
Despairing of ever obtaining a hearing , the Persian sat down to write . As the police did not want his evidence , perhaps the press would be glad of it ; and he had just written the last line of the narrative I have quoted in the preceding chapters , when Darius announced the visit of a stranger who refused his name , who would not show his face and declared simply that he did not intend to leave the place until he had spoken to the daroga .

Отчаявшись когда-либо быть услышанным, перс сел писать. Поскольку полиции не нужны были его показания, возможно, пресса была бы им рада; и он только что написал последнюю строку повествования, которое я цитировал в предыдущих главах, когда Дарий объявил о визите незнакомца, который отказался от своего имени, который не показывал своего лица и просто заявил, что он не намерен покидать это место. пока он не поговорил с дарогой.
14 unread messages
The Persian at once felt who his singular visitor was and ordered him to be shown in . The daroga was right . It was the ghost , it was Erik !

Перс сразу почувствовал, кто его необычный гость, и велел провести его. Дарога был прав. Это был призрак, это был Эрик!
15 unread messages
He looked extremely weak and leaned against the wall , as though he were afraid of falling . Taking off his hat , he revealed a forehead white as wax . The rest of the horrible face was hidden by the mask .

Он выглядел крайне слабым и прислонился к стене, как будто боялся упасть. Сняв шляпу, он обнажил белый, как воск, лоб. Остальная часть ужасного лица была скрыта маской.
16 unread messages
The Persian rose to his feet as Erik entered .

Перс поднялся на ноги, когда вошел Эрик.
17 unread messages
" Murderer of Count Philippe , what have you done with his brother and Christine Daae ? "

«Убийца графа Филиппа, что ты сделал с его братом и Кристиной Даэ?»
18 unread messages
Erik staggered under this direct attack , kept silent for a moment , dragged himself to a chair and heaved a deep sigh . Then , speaking in short phrases and gasping for breath between the words :

Эрик пошатнулся под этой прямой атакой, какое-то время молчал, дотащился до стула и глубоко вздохнул. Затем, говоря короткими фразами и задыхаясь между словами:
19 unread messages
" Daroga , don ’ t talk to me . . . about Count Philippe . . . He was dead . . . by the time . . . I left my house . . . he was dead . . . when . . . the siren sang . . . It was an . . . accident . . . a sad . . . a very sad . . . accident . He fell very awkwardly . . . but simply and naturally . . . into the lake ! . . . "

«Дарога, не говори со мной... о графе Филиппе... Он был мертв... к тому времени... я вышел из дома... он был мертв... когда... запела сирена. ... Это была... случайность... печальная... очень печальная... случайность. Он упал очень неловко... но просто и естественно... в озеро!..."
20 unread messages
" You lie ! " shouted the Persian .

"Ты врешь!" - крикнул перс.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому