Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
The cup was somewhere close by , and it sounded as though Fleur was no longer in the running . He 'd got this far , had n't he ? What if he actually managed to win ? Fleetingly , and for the first time since he 'd found himself champion , he saw again that image of himself , raising the Triwizard Cup in front of the rest of the school ... .

Чашка была где-то рядом, и казалось, что Флер больше не участвовала в гонке. Он зашел так далеко, не так ли? Что, если ему действительно удалось победить? Мимолетно, и впервые с тех пор, как он стал чемпионом, он снова увидел себя, поднимающего Кубок Трех Волшебников перед остальной частью школы...
2 unread messages
He met nothing for ten minutes , but kept running into dead ends . Twice he took the same wrong turning . Finally , he found a new route and started to jog along it , his wandlight waving , making his shadow flicker and distort on the hedge walls . Then he rounded another corner and found himself facing a Blast-Ended Skrewt .

Он ничего не встречал в течение десяти минут, но продолжал заходить в тупики. Дважды он свернул в ту же сторону. Наконец он нашел новый маршрут и побежал по нему трусцой, его волшебная палочка колыхалась, заставляя его тень мерцать и искажаться на стенах живой изгороди. Затем он свернул за другой угол и оказался лицом к лицу со взрывогубкой.
3 unread messages
Cedric was right - it was enormous . Ten feet long , it looked more like a giant scorpion than anything . Its long sting was curled over its back . Its thick armor glinted in the light from Harry 's wand , which he pointed at it .

Седрик был прав - он был огромен. Десять футов в длину он больше походил на гигантского скорпиона, чем на что-либо другое. Его длинное жало было закручено на спине. Его толстая броня блестела в свете палочки Гарри, которой он направил на нее.
4 unread messages
" Stupefy ! "

"Одурманить!"
5 unread messages
The spell hit the skrewt 's armor and rebounded ; Harry ducked just in time , but could smell burning hair ; it had singed the top of his head . The skrewt issued a blast of fire from its end and flew forward toward him .

Заклинание попало в броню строптивы и отскочило; Гарри вовремя пригнулся, но почувствовал запах горящих волос; он опалил макушку его головы. Скрют выстрелил из своего конца огненной струей и полетел вперед к нему.
6 unread messages
" Impedimenta ! " Harry yelled . The spell hit the skrewt 's armor again and ricocheted off ; Harry staggered back a few paces and fell over . " IMPEDIMENTA ! "

"Препятствия!" — закричал Гарри. Заклинание снова попало в броню строптивой и срикошетило; Гарри отшатнулся на несколько шагов и упал. "ПРЕПЯТСТВИЯ!"
7 unread messages
The skrewt was inches from him when it froze - he had managed to hit it on its fleshy , shell-less underside . Panting , Harry pushed himself away from it and ran , hard , in the opposite direction - the Impediment Curse was not permanent ; the skrewt would be regaining the use of its legs at any moment .

Шлюха была в нескольких дюймах от него, когда замерзла — ему удалось ударить ее по мясистой, лишенной панциря нижней части. Задыхаясь, Гарри оттолкнулся от него и изо всех сил побежал в противоположном направлении — Проклятие Препятствия не было постоянным; в любой момент к скрюту вернутся ноги.
8 unread messages
He took a left path and hit a dead end , a right , and hit another ; forcing himself to stop , heart hammering , he performed the Four-Point Spell again , backtracked , and chose a path that would take him northwest .

Он пошел по левой дорожке и попал в тупик, повернул направо и попал в другую; заставив себя остановиться, с бешено колотящимся сердцем, он снова применил Четырехточечное заклинание, отступил и выбрал путь, ведущий на северо-запад.
9 unread messages
He had been hurrying along the new path for a few minutes , when he heard something in the path running parallel to his own that made him stop dead .

Он спешил по новой дорожке уже несколько минут, когда услышал что-то на тропинке, идущей параллельно его собственной, что заставило его замереть.
10 unread messages
" What are you doing ? " yelled Cedric 's voice . " What the hell d'you think you 're doing ? "

"Что ты делаешь?" — закричал голос Седрика. — Какого черта ты думаешь, что делаешь?
11 unread messages
And then Harry heard Krum 's voice .

И тут Гарри услышал голос Крама.
12 unread messages
" Crucio ! "

"Круцио!"
13 unread messages
The air was suddenly full of Cedric 's yells . Horrified , Harry began sprinting up his path , trying to find a way into Cedric 's . When none appeared , he tried the Reductor Curse again . It was n't very effective , but it burned a small hole in the hedge through which Harry forced his leg , kicking at the thick brambles and branches until they broke and made an opening ; he struggled through it , tearing his robes , and looking to his right , saw Cedric jerking and twitching on the ground , Krum standing over him .

Воздух внезапно наполнился криками Седрика. В ужасе Гарри побежал по своей дорожке, пытаясь найти путь к Седрику. Когда ничего не появилось, он снова попробовал заклятие редуктора. Это было не очень эффективно, но прожгло маленькую дыру в живой изгороди, через которую Гарри просунул ногу, пиная густые кусты ежевики и ветки, пока они не сломались и не образовали отверстие; он пробрался через нее, порвав свою мантию, и, посмотрев направо, увидел, что Седрика дергает и дергает на земле, а Крам стоит над ним.
14 unread messages
Harry pulled himself up and pointed his wand at Krum just as Krum looked up . Krum turned and began to run .

Гарри подтянулся и направил свою палочку на Крама как раз в тот момент, когда Крам поднял голову. Крам повернулся и побежал.
15 unread messages
" Stupefy ! " Harry yelled .

"Одурманить!" — закричал Гарри.
16 unread messages
The spell hit Krum in the back ; he stopped dead in his tracks , fell forward , and lay motionless , facedown in the grass . Harry-dashed over to Cedric , who had stopped twitching and was lying there panting , his hands over his face .

Заклинание ударило Крама в спину; он остановился как вкопанный, упал вперед и неподвижно лежал лицом вниз в траве. Гарри бросился к Седрику, который перестал дергаться и лежал, тяжело дыша, с руками на лице.
17 unread messages
" Are you all right ? " Harry said roughly , grabbing Cedric 's arm .

"С тобой все впорядке?" — грубо сказал Гарри, хватая Седрика за руку.
18 unread messages
" Yeah , " panted Cedric . " Yeah ... I do n't believe it ... he crept up behind me ... . I heard him , I turned around , and he had his wand on me ... . "

— Ага, — выдохнул Седрик. - Да... не верю... он подкрался ко мне сзади... Я услышал его, я обернулся, и он держал свою палочку на мне... . "
19 unread messages
Cedric got up .

Седрик встал.
20 unread messages
He was still shaking . He and Harry looked down at Krum .

Его все еще трясло. Они с Гарри посмотрели на Крама.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому