" She ’ s been working . " Dawn paused . " But I told her and she says she ’ s coming in . " She paused again . " And I am to take her place . If you will excuse me . "
«Она работала». Дон остановилась. «Но я сказал ей, и она сказала, что придет». Она снова сделала паузу. «И я должен занять ее место. Если вы меня извините».
Jubal looked at him sourly . " You might at least have had the common courtesy to let me know that you were in this country instead of letting me meet my goddaughter for the first time through the good offices of a snake . "
Джубал кисло посмотрел на него. «Вы могли бы, по крайней мере, проявить элементарную вежливость и сообщить мне, что находитесь в этой стране, вместо того, чтобы позволить мне впервые встретиться с моей крестницей через добрые услуги змеи».
" And knock off calling me ‘ Father ’ anywhere but home . Sir , I was saying that when one is of my age , one is necessarily in a hurry about some things . Each sunrise is a precious jewel ? for it may never be followed by its sunset . The world may end at any moment . "
«И перестаньте называть меня «Отцом» где угодно, кроме дома. Сэр, я говорил, что когда человек моего возраста, он обязательно торопится по некоторым делам. Каждый восход солнца — это драгоценный камень? Потому что за ним никогда не может последовать закат. Миру может прийти конец в любой момент».
" Most certainly , sir – from my viewpoint . " Miriam joined them silently , sat down on Jubal ’ s free side ; he put an arm around her . " While I might not be honing to see your ugly face again ? nor even to gaze on the somewhat more acceptable one of my former secretary - "
«Безусловно, сэр, с моей точки зрения». Мириам молча присоединилась к ним и села на свободную сторону Джубала; он обнял ее. «Хотя мне, возможно, не хочется снова увидеть ваше уродливое лицо? И даже не взглянуть на несколько более приемлемое лицо моей бывшей секретарши…»