Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" But I think it ’ s true , " I put in mildly .

— Но я думаю, что это правда, — мягко вставил я.
2 unread messages
She looked at me with good - humoured contempt .

Она посмотрела на меня с добродушным презрением.
3 unread messages
" A man doesn ’ t throw up his business and leave his wife and children at the age of forty to become a painter unless there ’ s a woman in it . I suppose he met one of your — artistic friends , and she ’ s turned his head . "

«Мужчина не бросает свое дело и не бросает жену и детей в сорок лет, чтобы стать художником, если в нем нет женщины. Я полагаю, он встретил одну из твоих друзей-художников, и она вскружила ему голову».
4 unread messages
A spot of colour rose suddenly to Mrs .

Внезапно перед миссис Келли появилось цветное пятно.
5 unread messages
Strickland ’ s pale cheeks .

Бледные щеки Стрикленда.
6 unread messages
" What is she like ? "

"На что она похожа?"
7 unread messages
I hesitated a little . I knew that I had a bombshell .

Я немного колебался. Я знал, что у меня бомба.
8 unread messages
" There isn ’ t a woman . "

«Женщины нет».
9 unread messages
Colonel MacAndrew and his wife uttered expressions of incredulity , and Mrs . Strickland sprang to her feet .

Полковник МакЭндрю и его жена выразили недоверие, и миссис Стрикленд вскочила на ноги.
10 unread messages
" Do you mean to say you never saw her ? "

— Ты хочешь сказать, что никогда ее не видел?
11 unread messages
" There ’ s no one to see . He ’ s quite alone . "

«Там некого видеть. Он совсем один».
12 unread messages
" That ’ s preposterous , " cried Mrs . MacAndrew .

«Это нелепо», воскликнула миссис МакЭндрю.
13 unread messages
" I knew I ought to have gone over myself , " said the Colonel . " You can bet your boots I ’ d have routed her out fast enough . "

«Я знал, что мне следовало бы разобраться самому», — сказал полковник. «Можете поспорить, что я бы разгромил ее достаточно быстро».
14 unread messages
" I wish you had gone over , " I replied , somewhat tartly . " You ’ d have seen that every one of your suppositions was wrong . He ’ s not at a smart hotel . He ’ s living in one tiny room in the most squalid way . If he ’ s left his home , it ’ s not to live a gay life . He ’ s got hardly any money . "

«Я бы хотел, чтобы ты пришёл», — ответил я несколько язвительно. «Вы бы видели, что каждое из ваших предположений неверно. Он не в шикарном отеле. Он живет в одной крошечной комнате самым убогим образом. Если он ушел из дома, то это не для того, чтобы жить веселой жизнью. денег почти нет».
15 unread messages
" Do you think he ’ s done something that we don ’ t know about , and is lying doggo on account of the police ? "

«Вы думаете, что он сделал что-то, о чем мы не знаем, и врет, как черт, из-за полиции?»
16 unread messages
The suggestion sent a ray of hope in all their breasts , but I would have nothing to do with it .

Это предложение послало луч надежды в их сердца, но я не имел к этому никакого отношения.
17 unread messages
" If that were so , he would hardly have been such a fool as to give his partner his address , " I retorted acidly . " Anyhow , there ’ s one thing I ’ m positive of , he didn ’ t go away with anyone . He ’ s not in love . Nothing is farther from his thoughts . "

«Если бы это было так, он вряд ли был бы таким дураком, чтобы сообщить партнеру свой адрес», — едко парировал я. «Во всяком случае, есть одна вещь, в которой я уверен: он ни с кем не уходил. Он не влюблен. Ничто не находится дальше его мыслей».
18 unread messages
There was a pause while they reflected over my words .

Наступила пауза, пока они размышляли над моими словами.
19 unread messages
" Well , if what you say is true , " said Mrs . MacAndrew at last , " things aren ’ t so bad as I thought . "

- Что ж, если то, что вы говорите, правда, - сказала наконец миссис МакЭндрю, - все не так плохо, как я думала.
20 unread messages
Mrs . Strickland glanced at her , but said nothing .

Миссис Стрикленд взглянула на нее, но ничего не сказала.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому