Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
" What ? "

"Что?"
2 unread messages
" We 'll take it at the same time . It 's still a Hogwarts victory . We 'll tie for it . "

"Принимаем одновременно. Это все еще победа Хогвартса. Мы свяжем за это. "
3 unread messages
Cedric stared at Harry . He unfolded his arms .

Седрик уставился на Гарри. Он развел руки.
4 unread messages
" You - you sure ? "

— Ты… ты уверен?
5 unread messages
" Yeah , " said Harry . " Yeah ... we 've helped each other out , have n't we ? We both got here . Let 's just take it together . "

— Ага, — сказал Гарри. "Да... мы помогали друг другу, не так ли? Мы оба добрались сюда. Давайте просто возьмем это вместе. "
6 unread messages
For a moment , Cedric looked as though he could n't believe his ears ; then his face split in a grin .

На мгновение Седрик выглядел так, словно не мог поверить своим ушам; потом его лицо расплылось в ухмылке.
7 unread messages
" You 're on , " he said . " Come here . "

"Вы на," сказал он. "Подойди сюда. "
8 unread messages
He grabbed Harry 's arm below the shoulder and helped Harry limp toward the plinth where the cup stood . When they had reached it , they both held a hand out over one of the cup 's gleaming handles .

Он схватил руку Гарри ниже плеча и помог Гарри дохромать до постамента, где стояла чашка. Достигнув его, они оба протянули руку к одной из блестящих ручек чашки.
9 unread messages
" On three , right ? " said Harry . " One - two - three - "

"На три, да?" — сказал Гарри. "Раз два три -"
10 unread messages
He and Cedric both grasped a handle .

Он и Седрик взялись за ручку.
11 unread messages
Instantly , Harry felt a jerk somewhere behind his navel . His feet had left the ground . He could not unclench the hand holding the Triwizard Cup ; it was pulling him onward in a howl of wind and swirling color , Cedric at his side .

Мгновенно Гарри почувствовал рывок где-то за пупком. Его ноги оторвались от земли. Он не мог разжать руку, держащую Кубок Трех Волшебников; это тянуло его вперед в завываниях ветра и кружащихся красках, Седрика рядом с ним.
12 unread messages
Harry felt his feet slam into the ground ; his injured leg gave way , and he fell forward ; his hand let go of the Triwizard Cup at last . He raised his head .

Гарри почувствовал, как его ноги врезаются в землю; его раненая нога подкосилась, и он упал вперед; его рука наконец отпустила Кубок Трех Волшебников. Он поднял голову.
13 unread messages
" Where are we ? " he said .

"Где мы?" он сказал.
14 unread messages
Cedric shook his head . He got up , pulled Harry to his feet , and they looked around .

Седрик покачал головой. Он встал, поднял Гарри на ноги, и они огляделись.
15 unread messages
They had left the Hogwarts grounds completely ; they had obviously traveled miles - perhaps hundreds of miles - for even the mountains surrounding the castle were gone . They were standing instead in a dark and overgrown graveyard ; the black outline of a small church was visible beyond a large yew tree to their right . A hill rose above them to their left . Harry could just make out the outline of a fine old house on the hillside .

Они полностью покинули территорию Хогвартса; они явно проехали мили, а то и сотни миль, потому что исчезли даже окружающие замок горы. Вместо этого они стояли на темном заросшем кладбище; справа от них за большим тисом виднелся черный контур маленькой церкви. Слева от них возвышался холм. Гарри едва различал очертания красивого старого дома на склоне холма.
16 unread messages
Cedric looked down at the Triwizard Cup and then up at Harry .

Седрик посмотрел на Кубок Трех Волшебников, а затем на Гарри.
17 unread messages
" Did anyone tell you the cup was a Portkey ? " he asked .

«Кто-нибудь сказал вам, что эта чашка была портключом?» он спросил.
18 unread messages
" Nope , " said Harry . He was looking around the graveyard . It was completely silent and slightly eerie . " Is this supposed to be part of the task ? "

— Нет, — сказал Гарри. Он осматривал кладбище. Было совершенно тихо и немного жутко. — Это должно быть частью задания?
19 unread messages
" I dunno , " said Cedric . He sounded slightly nervous . " Wands out , d'you reckon ? "

— Не знаю, — сказал Седрик. Он звучал немного нервно. — Палочки вытащили, как думаешь?
20 unread messages
" Yeah , " said Harry , glad that Cedric had made the suggestion rather than him .

— Ага, — сказал Гарри, довольный тем, что предложение сделал Седрик, а не он.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому