Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
' Not a beggar , ' said Aragorn . ' Say a captain of the Rangers , who are unused to cities and houses of stone . '

— Не нищий, — сказал Арагорн. — Скажет капитан рейнджеров, не привыкший к городам и каменным домам. '
2 unread messages
And he commanded that his banner should be furled ; and he did off the Star of the North Kingdom and gave it to the keeping of the sons of Elrond .

И он приказал, чтобы его знамя было свернуто; и он снял Звезду Северного Королевства и отдал ее на хранение сыновьям Элронда.
3 unread messages
Then the Prince Imrahil and Éomer of Rohan left him and passed through the City and the tumult of the people , and mounted to the Citadel ; and they came to the Hall of the Tower , seeking the Steward . But they found his chair empty , and before the dais lay Théoden King of the Mark upon a bed of state ; and twelve torches stood about it , and twelve guards , knights both of Rohan and Gondor . And the hangings of the bed were of green and white , but upon the king was laid the great cloth of gold up to his breast , and upon that his unsheathed sword , and at his feet his shield , The light of the torches shimmered in his white hair like sun in the spray of a fountain , but his face was fair and young , save that a peace lay on it beyond the reach of youth ; and it seemed that he slept .

Тогда принц Имрахил и Эомер из Рохана оставили его и прошли через Город и смятение людей и поднялись к Цитадели; и они пришли в Зал Башни в поисках Наместника. Но они нашли его кресло пустым, и перед возвышением лежал Теоден, король Марки, на парадной постели; вокруг него стояли двенадцать факелов и двенадцать стражников, рыцарей Рохана и Гондора. Завесы кровати были зеленые и белые, а на царя была наложена большая золотая ткань до груди, а на ней его обнаженный меч, а у его ног его щит. Свет факелов мерцал в его белые волосы, как солнце в брызгах фонтана, но лицо его было прекрасным и юным, только на нем лежал покой, недосягаемый для юности; и казалось, что он спал.
4 unread messages
When they had stood silent for a time beside the king , Imrahil said : ' Where is the Steward ? And where also is Mithrandir ? '

Когда они некоторое время молча стояли рядом с королем, Имрахиль сказал: «Где Наместник? И где также Митрандир?
5 unread messages
And one of the guards answered : ' The Steward of Gondor is in the Houses of Healing . '

И один из стражников ответил: «Наместник Гондора находится в Домах Исцеления. '
6 unread messages
But Éomer said : ' Where is the Lady Éowyn , my sister ; for surely she should be lying beside the king , and in no less honour ? Where have they bestowed her ? '

Но Эомер сказал: «Где леди Эовин, моя сестра? неужели она должна лежать рядом с королем и с не меньшим почетом? Куда они ее поместили?
7 unread messages
And Imrahil said : ' But the Lady Éowyn was yet living when they bore her hither .

И Имрахил сказал: «Но леди Эовин была еще жива, когда они принесли ее сюда.
8 unread messages
Did you not know ? '

Разве ты не знал?
9 unread messages
Then hope unlooked-for came so suddenly to Éomer 's heart , and with it the bite of care and fear renewed , that he said no more , but turned and went swiftly from the hall ; and the Prince followed him . And when they came forth evening had fallen and many stars were in the sky . And there came Gandalf on foot and with him one cloaked in grey ; and they met before the doors of the Houses of Healing . And they greeted Gandalf and said : ' We seek the Steward , and men say that he is in this House . Has any hurt befallen him ? And the Lady Éowyn , where is she ? '

Затем нечаянная надежда так внезапно пришла в сердце Эомера, а вместе с ней возобновились укусы заботы и страха, что он больше ничего не сказал, а повернулся и быстро вышел из зала; и принц последовал за ним. И когда они вышли, уже наступил вечер, и на небе было много звезд. И пришел Гэндальф пешком и с ним один в сером плаще; и они встретились перед дверями Дома Исцеления. И они приветствовали Гэндальфа и сказали: «Мы ищем Наместника, и люди говорят, что он находится в этом Доме. Приключилось ли с ним какое-либо повреждение? А леди Эовин, где она?
10 unread messages
And Gandalf answered : ' She lies within and is not dead , but is near death . But the Lord Faramir was wounded by an evil dart , as you have heard , and he is now the Steward ; for Denethor has departed , and his house is in ashes . ' And they were filled with grief and wonder at the tale that he told .

И Гэндальф ответил: «Она лежит внутри и не мертва, но близка к смерти». Но лорд Фарамир был ранен злым дротиком, как вы слышали, и теперь он Наместник; ибо Денетор ушел, и его дом превратился в пепел. ' И они были полны печали и удивления от истории, которую он рассказал.
11 unread messages
But Imrahil said : ' So victory is shorn of gladness , and it is bitter bought , if both Gondor and Rohan are in one day bereft of their lords . Éomer rules the Rohirrim . Who shall rule the City meanwhile ? Shall we not send now for the Lord Aragorn ? '

Но Имрахил сказал: «Поэтому победа лишена радости и куплена с горечью, если и Гондор, и Рохан в один день лишились своих владык. Эомер правит Рохиррим. Кто будет править городом тем временем? Не послать ли нам теперь за лордом Арагорном?
12 unread messages
And the cloaked man spoke and said : ' He is come . ' And they saw as he stepped into the light of the lantern by the door that it was Aragorn , wrapped in the grey cloak of Lórien above his mail , and bearing no other token than the green stone of Galadriel . ' I have come because Gandalf begs me to do so , ' he said . ' But for the present I am but the Captain of the Dúnedain of Arnor ; and the Lord of Dol Amroth shall rule the City until Faramir awakes .

И человек в плаще заговорил и сказал: «Он пришел. ' И когда он шагнул в свет фонаря у двери, они увидели, что это был Арагорн, закутанный в серый плащ Лориэна поверх кольчуги и не несущий ничего, кроме зеленого камня Галадриэли. «Я пришел, потому что Гэндальф умоляет меня сделать это», — сказал он. «Но в настоящее время я всего лишь капитан дунэдайн Арнора; и Лорд Дол Амрота будет править Городом, пока не проснется Фарамир.
13 unread messages
But it is my counsel that Gandalf should rule us all in the days that follow and in our dealings with the Enemy . ' And they agreed upon that .

Но я советую, чтобы Гэндальф правил всеми нами в последующие дни и в наших отношениях с Врагом. ' И они согласились на это.
14 unread messages
Then Gandalf said : ' Let us not stay at the door , for the time is urgent . Let us enter ! For it is only in the coming of Aragorn that any hope remains for the sick that lie in the House . Thus spake Ioreth , wise-woman of Gondor : The hands of the king are the hands of a healer , and so shall the rightful king be known . '

Тогда Гэндальф сказал: «Давайте не будем оставаться у двери, потому что время срочно. Позвольте нам войти! Ибо только с пришествием Арагорна остается хоть какая-то надежда для больных, лежащих в Доме. Так сказала Иорет, мудрая женщина Гондора: Руки короля - руки целителя, и так будет известен законный король. '
15 unread messages
Then Aragorn entered first and the others followed . And there at the door were two guards in the livery of the Citadel : one tall , but the other scarce the height of a boy ; and when he saw them he cried aloud in surprise and joy .

Тогда Арагорн вошел первым, а остальные последовали за ним. И там у дверей стояли двое стражников в ливреях Цитадели: один высокий, а другой ростом чуть-чуть мальчика; и когда он увидел их, он громко закричал от удивления и радости.
16 unread messages
' Strider ! How splendid ! Do you know , I guessed it was you in the black ships . But they were all shouting corsairs and would n't listen to me . How did you do it ? '

«Страйдер! Как здорово! Знаешь, я догадался, что это ты на черных кораблях. Но все они кричали как корсары и не слушали меня. Как ты сделал это?'
17 unread messages
Aragorn laughed , and took the hobbit by the hand . ' Well met indeed ! ' he said . ' But there is not time yet for travellers ' tales . '

Арагорн рассмеялся и взял хоббита за руку. — Рад встрече! он сказал. — Но еще не время для рассказов путешественников. '
18 unread messages
But Imrahil said to Éomer : ' Is it thus that we speak to our kings ? Yet maybe he will wear his crown in some other name ! '

Но Имрахиль сказал Эомеру: «Разве мы так говорим с нашими королями? Но, может быть, он будет носить свою корону под каким-нибудь другим именем!
19 unread messages
And Aragorn hearing him , turned and said : ' Verily , for in the high tongue of old I am Elessar , the Elfstone , and Envinyatar , the Renewer ' : and he lifted from his breast the green stone that lay there . ' But Strider shall be the name of my house , if that be ever established . In the high tongue it will not sound so ill , and Telcontar I will be and all the heirs of my body . '

И Арагорн, услышав его, повернулся и сказал: «Воистину, ибо на древнем высоком языке я — Элессар, Эльфийский Камень, и Энвиниатар, Обновляющий», — и он поднял с груди лежавший там зеленый камень. — Но Бродяжник будет именем моего дома, если это когда-нибудь будет установлено. На высоком языке это не будет звучать так дурно, и я буду Телконтаром и всеми наследниками моего тела. '
20 unread messages
And with that they passed into the House ; and as they went towards the rooms where the sick were tended Gandalf told of the deeds of Éowyn and Meriadoc . ' For , ' he said , ' long have I stood by them and at first they spoke much in their dreaming , before they sank into the deadly darkness . Also it is given to me to see many things far off . '

И с этим они вошли в Дом; и когда они шли к комнатам, где ухаживали за больными, Гэндальф рассказал о деяниях Эовин и Мериадока. «Ибо, — сказал он, — я долго стоял рядом с ними, и сначала они много говорили во сне, прежде чем погрузились в мертвую тьму. И дано мне многое видеть вдали. '

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому