Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
Harry started . He looked around . Then he looked on his other side .

Гарри вздрогнул. Он огляделся. Потом он посмотрел на другую сторону.
2 unread messages
There was an Albus Dumbledore sitting on his right , watching Crouch 's son being dragged away by the dementors - and there was an Albus Dumbledore on his left , looking right at him .

Справа от него сидел Альбус Дамблдор, наблюдая, как дементоры утаскивают сына Крауча, а слева от него был Альбус Дамблдор, смотрящий прямо на него.
3 unread messages
" Come , " said the Dumbledore on his left , and he put his hand under Harry 's elbow .

— Пойдем, — сказал Дамблдор слева от него и взял Гарри под локоть.
4 unread messages
Harry felt himself rising into the air ; the dungeon dissolved around him ; for a moment , all was blackness , and then he felt as though he had done a slow-motion somersault , suddenly landing flat on his feet , in what seemed like the dazzling light of Dumbledore 's sunlit office . The stone basin was shimmering in the cabinet in front of him , and Albus Dumbledore was standing beside him .

Гарри почувствовал, что поднимается в воздух; темница растворилась вокруг него; на мгновение все погрузилось во тьму, а затем он почувствовал, как будто сделал медленное сальто, внезапно приземлившись на ноги, в том, что казалось ослепительным светом залитого солнцем кабинета Дамблдора. Каменная чаша мерцала в тумбе перед ним, а рядом с ним стоял Альбус Дамблдор.
5 unread messages
" Professor , " Harry gasped , " I know I should n't 've - I did n't mean - the cabinet door was sort of open and - "

— Профессор, — выдохнул Гарри, — я знаю, что не должен был — я не имел в виду — дверца кабинета была как бы открыта и…
6 unread messages
" I quite understand , " said Dumbledore . He lifted the basin , carried it over to his desk , placed it upon the polished top , and sat down in the chair behind it . He motioned for Harry to sit down opposite him .

— Я вполне понимаю, — сказал Дамблдор. Он поднял таз, отнес его к своему столу, поставил на полированную столешницу и сел в кресло позади него. Он жестом пригласил Гарри сесть напротив него.
7 unread messages
Harry did so , staring at the stone basin . The contents had returned to their original , silvery-white state , swirling and rippling beneath his gaze .

Гарри так и сделал, глядя на каменную чашу. Содержимое вернулось к своему первоначальному серебристо-белому состоянию, кружась и рябь под его взглядом.
8 unread messages
" What is it ? " Harry asked shakily .

"Что это?" — дрожащим голосом спросил Гарри.
9 unread messages
" This ? It is called a Pensieve , " said Dumbledore . " I sometimes find , and I am sure you know the feeling , that I simply have too many thoughts and memories crammed into my mind . "

"Этот? Он называется Омут памяти, — сказал Дамблдор. «Иногда я обнаруживаю, и я уверен, что вам знакомо это чувство, что у меня просто слишком много мыслей и воспоминаний, забитых в моей голове».
10 unread messages
" Er , " said Harry , who could n't truthfully say that he had ever felt anything of the sort .

— Э-э, — сказал Гарри, который не мог честно сказать, что когда-либо чувствовал что-то подобное.
11 unread messages
" At these times , " said Dumbledore , indicating the stone basin , " I use the Pensieve . One simply siphons the excess thoughts from one 's mind , pours them into the basin , and examines them at one 's leisure . It becomes easier to spot patterns and links , you understand , when they are in this form . "

«В такие моменты, — сказал Дамблдор, указывая на каменный бассейн, — я пользуюсь Омутом памяти. Человек просто высасывает лишние мысли из своего ума, выливает их в таз и исследует на досуге. Вы понимаете, что легче заметить шаблоны и связи, когда они находятся в такой форме. "
12 unread messages
" You mean ... that stuff 's your thoughts ? " Harry said , staring at the swirling white substance in the basin .

— Ты имеешь в виду… это твои мысли? — сказал Гарри, глядя на кружащуюся белую субстанцию ​​в тазу.
13 unread messages
" Certainly , " said Dumbledore .

— Безусловно, — сказал Дамблдор.
14 unread messages
" Let me show you . "

"Позволь мне показать тебе. "
15 unread messages
Dumbledore drew his wand out of the inside of his robes and placed the tip into his own silvery hair , near his temple . When he took the wand away , hair seemed to be clinging to it - but then Harry saw that it was in fact a glistening strand of the same strange silvery-white substance that filled the Pensieve . Dumbledore added this fresh thought to the basin , and Harry , astonished , saw his own face swimming around the surface of the bowl . Dumbledore placed his long hands on either side of the Pensieve and swirled it , rather as a gold prospector would pan for fragments of gold ... . and Harry saw his own face change smoothly into Snape 's , who opened his mouth and spoke to the ceiling , his voice echoing slightly .

Дамблдор вынул палочку из-под мантии и вонзил ее кончик в собственные серебристые волосы возле виска. Когда он убрал палочку, казалось, что к ней прилипли волосы, но потом Гарри увидел, что на самом деле это была блестящая прядь того же странного серебристо-белого вещества, которое наполняло Омут памяти. Дамблдор добавил эту свежую мысль в таз, и Гарри, изумленный, увидел, как его собственное лицо плывет по поверхности миски. Дамблдор положил свои длинные руки по обе стороны от Омута дума и покрутил его, как золотоискатель долбит осколки золота... и Гарри увидел, как его собственное лицо плавно сменилось на Снейпа, который открыл рот и заговорил в потолок, его голос слегка эхом отдавался.
16 unread messages
" It 's coming back ... Karkaroff 's too ... stronger and clearer than ever ... "

"Он возвращается... Каркаров тоже... сильнее и яснее, чем когда-либо..."
17 unread messages
" A connection I could have made without assistance , " Dumbledore sighed , " but never mind . " He peered over the top of his half-moon spectacles at Harry , who was gaping at Snape 's face , which was continuing to swirl around the bowl . " I was using the Pensieve when Mr. Fudge arrived for our meeting and put it away rather hastily . Undoubtedly I did not fasten the cabinet door properly . Naturally , it would have attracted your attention . "

«Связь, которую я мог бы установить без посторонней помощи, — вздохнул Дамблдор, — но неважно». Он посмотрел поверх очков-полумесяцев на Гарри, который уставился на лицо Снейпа, продолжавшего кружиться вокруг миски. «Я использовал Омут памяти, когда мистер Фадж прибыл на нашу встречу и довольно поспешно убрал его. Несомненно, я не закрепил дверцу шкафа должным образом. Естественно, это привлекло бы ваше внимание. "
18 unread messages
" I 'm sorry , " Harry mumbled .

— Прости, — пробормотал Гарри.
19 unread messages
Dumbledore shook his head . " Curiosity is not a sin , " he said . " But we should exercise caution with our curiosity ... yes , indeed ... "

Дамблдор покачал головой. «Любопытство — не грех», — сказал он. "Но мы должны проявлять осторожность с нашим любопытством... да, действительно..."
20 unread messages
Frowning slightly , he prodded the thoughts within the basin with the tip of his wand .

Слегка нахмурившись, он подтолкнул мысли в чаше кончиком палочки.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому