Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли

Мари Корелли
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

1 unread messages
Outside , the prince 's carriage waited , drawn by two spirited black horses caparisoned in silver ; magnificent thoroughbreds , which pawed the ground and champed their bits impatient of delay -- at sight of his master the smart footman in attendance threw the door open , touching his hat respectfully . We stepped in , I preceding my companion at his expressed desire ; and as I sank back among the easy cushions , I felt the complacent consciousness of luxury and power to such an extent that it seemed as if I had left my days of adversity already a long way behind me . Hunger and happiness disputed my sensations between them , and I was in that vague light-headed condition common to long fasting , in which nothing seems absolutely tangible or real . I knew I should not properly grasp the solid truth of my wonderful good luck till my physical needs were satisfied and I was , so to speak , once more in a naturally balanced bodily condition . At present my brain was in a whirl -- my thoughts were all dim and disconnected -- and I appeared to myself to be in some whimsical dream from which I should wake up directly . The carriage rolled on rubber-tyred wheels and made no noise as it went -- one could only hear the even rapid trot of the horses . By-and-by I saw in the semi-darkness my new friend 's brilliant dark eyes fixed upon me with a curiously intent expression .

Снаружи ждала карета принца, запряженная двумя резвыми вороными лошадьми в серебряной упряжи; великолепные чистокровные лошади, которые лапали землю и чавкали своими кусками, нетерпеливо ожидая промедления, - при виде своего хозяина присутствовавший ловкий лакей распахнул дверь, почтительно прикоснувшись к своей шляпе. Мы вошли, я опередил своего спутника по его выраженному желанию; и, откинувшись на мягкие подушки, я ощутил самодовольное сознание роскоши и власти до такой степени, что казалось, будто дни моих невзгод уже остались далеко позади. Голод и счастье спорили между собой в моих ощущениях, и я находился в том смутном головокружительном состоянии, обычном для длительного голодания, когда ничто не кажется абсолютно осязаемым или реальным. Я знал, что не смогу должным образом осознать твердую истину о моей чудесной удаче до тех пор, пока мои физические потребности не будут удовлетворены и я, так сказать, снова не окажусь в естественно сбалансированном телесном состоянии. В настоящее время мой мозг был в смятении — мысли мои были все смутны и бессвязны — и мне казалось, что я нахожусь в каком-то причудливом сне, от которого мне следует немедленно проснуться. Карета катилась на резиновых колесах и при движении не издавала шума — слышен был только ровный быстрый бег лошадей. Вскоре я увидел в полутьме блестящие темные глаза моего нового друга, устремленные на меня с каким-то странным пристальным выражением.
2 unread messages
" Do you not feel the world already at your feet ? " he queried half playfully , half ironically -- " Like a football , waiting to be kicked ? It is such an absurd world , you know -- so easily moved .

«Разве ты не чувствуешь, что мир уже у твоих ног?» — спросил он наполовину игриво, наполовину иронично: «Как футбольный мяч, ожидающий, чтобы его пнули? Знаете, это такой абсурдный мир, его так легко переместить.
3 unread messages
Wise men in all ages have done their best to make it less ridiculous -- with no result , inasmuch as it continues to prefer folly to wisdom . A football , or let us say a shuttlecock among worlds , ready to be tossed up anyhow and anywhere , provided the battledore be of gold ! "

Мудрецы во все времена делали все возможное, чтобы сделать его менее смешным, но безрезультатно, поскольку он по-прежнему предпочитает глупость мудрости. Футбольный мяч или, скажем, волан среди миров, готовый броситься куда угодно и куда угодно, лишь бы боевое поле было золотым!»
4 unread messages
" You speak a trifle bitterly , prince " -- I said -- " But no doubt you have had a wide experience among men ? "

«Вы говорите несколько горько, князь, — сказал я, — но вы, без сомнения, имеете большой опыт среди людей?»
5 unread messages
" I have , " he returned with emphasis -- " My kingdom is a vast one . "

«Да», — ответил он с акцентом, — «Мое королевство огромно».
6 unread messages
" You are a ruling power then ? " I exclaimed with some astonishment -- " Yours is not a title of honour only ? "

— Значит, вы — правящая сила? Я воскликнул с некоторым удивлением: «У вас не только почетное звание?»
7 unread messages
" Oh , as your rules of aristocracy go , it is a mere title of honour " -- he replied quickly -- " When I say that my kingdom is a vast one , I mean that I rule wherever men obey the influence of wealth . From this point of view , am I wrong in calling my kingdom vast ? -- is it not almost boundless ? "

«О, с точки зрения ваших аристократических правил, это всего лишь почетный титул», — быстро ответил он, — «Когда я говорю, что мое королевство обширно, я имею в виду, что я правлю везде, где люди подчиняются влиянию богатства. С этой точки зрения, ошибаюсь ли я, называя свое королевство огромным? — разве оно не почти безгранично?»
8 unread messages
" I perceive you are a cynic , " -- I said -- " Yet surely you believe that there are some things wealth can not buy -- honour and virtue for example ? "

«Я понимаю, что вы циник», — сказал я, — «Но ведь вы, конечно, верите, что есть некоторые вещи, которые нельзя купить за богатство — например, честь и добродетель?»
9 unread messages
He surveyed me with a whimsical smile .

Он посмотрел на меня с причудливой улыбкой.
10 unread messages
" I suppose honour and virtue do exist -- " he answered -- " And when they are existent of course they can not be bought . But my experience has taught me that I can always buy everything . The sentiments called honour and virtue by the majority of men are the most shifty things imaginable -- set sufficient cash down , and they become bribery and corruption in the twinkling of an eye ! Curious -- very curious . I confess I found a case of unpurchaseable integrity once , but only once .

«Я полагаю, что честь и добродетель существуют, — ответил он, — и когда они существуют, их, конечно, нельзя купить. Но мой опыт научил меня, что я всегда могу купить все. Чувства, которые большинство людей называют честью и добродетелью, являются самыми изменчивыми вещами, которые только можно себе представить: стоит положить достаточно денег, и они в мгновение ока станут взяточничеством и коррупцией! Любопытно – очень любопытно. Признаюсь, однажды я обнаружил случай некупимой честности, но только один раз.
11 unread messages
I may find it again , though I consider the chance a very doubtful one . Now to revert to myself , pray do not imagine I am playing the humbug with you or passing myself off under a bogus title . I am a bona-fide prince , believe me , and of such descent as none of your oldest families can boast -- but my dominions are long since broken up and my former subjects dispersed among all nations -- anarchy , nihilism , disruption and political troubles generally , compel me to be rather reticent concerning my affairs . Money I fortunately have in plenty -- and with that I pave my way . Some day when we are better acquainted , you shall know more of my private history . I have various other names and titles besides that on my card -- but I keep to the simplest of them , because most people are such bunglers at the pronunciation of foreign names . My intimate friends generally drop my title , and call me Lucio simply . "

Возможно, я найду его снова, хотя считаю этот шанс весьма сомнительным. Теперь, возвращаясь к себе, прошу вас, не воображайте, что я разыгрываю вас или выдаю себя под фальшивым титулом. Я добросовестный принц, поверьте мне, и такого происхождения, которым не может похвастаться ни одна из ваших старейших семей, - но мои владения давно распались, и мои бывшие подданные рассеялись по всем нациям - анархия, нигилизм, разруха и вообще политические проблемы. , заставят меня быть довольно сдержанным в отношении моих дел. Денег у меня, к счастью, много, и ими я прокладываю себе путь. Когда-нибудь, когда мы познакомимся поближе, вы узнаете больше о моей личной истории. Помимо этого, на моей карточке у меня есть еще разные имена и титулы, — но я придерживаюсь самых простых из них, потому что большинство людей такие неумелые в произношении иностранных имен. Мои близкие друзья обычно отказываются от моего титула и называют меня просто Люсио».
12 unread messages
" That is your christian name -- ? " I began .

«Это ваше христианское имя?» Я начал.
13 unread messages
" Not at all -- I have no ' christian ' name , " -- he interrupted swiftly and with anger -- " There is no such thing as ' christian ' in my composition ! "

«Вовсе нет — у меня нет «христианского» имени, — быстро и с гневом перебил он, — в моем сочинении нет слова «христианин»!»
14 unread messages
He spoke with such impatience that for a moment I was at a loss for a reply . At last --

Он говорил с таким нетерпением, что я на мгновение запутался в ответе. Наконец -
15 unread messages
" Indeed ! " I murmured vaguely .

"Действительно!" - пробормотал я неопределенно.
16 unread messages
He burst out laughing .

Он рассмеялся.
17 unread messages
" ' Indeed ! ' That is all you can find to say ! Indeed and again indeed the word ' christian ' vexes me . There is no such creature alive .

"'Действительно!' Это все, что вы можете сказать! Действительно, и снова меня раздражает слово «христианин». В живых такого существа не существует.
18 unread messages
You are not a Christian -- no one is really -- people pretend to be -- and in so damnable an act of feigning are more blasphemous than any fallen fiend ! Now I make no pretences of the kind -- I have only one faith -- "

Вы не христианин — на самом деле никто им не является — люди притворяются христианами — и в столь отвратительном притворстве вы более кощунственны, чем любой падший злодей! Теперь я не претендую на это — у меня только одна вера…»
19 unread messages
" And that is ? " --

"И это?" —
20 unread messages
" A profound and awful one ! " he said in thrilling tones -- " And the worst of it is that it is true -- as true as the workings of the Universe . But of that hereafter -- it will do to talk of when we feel low-spirited and wish to converse of things grim and ghastly -- at present here we are at our destination , and the chief consideration of our lives , ( it is the chief consideration of most men 's lives ) must be the excellence or non-excellence of our food . "

«Глубокий и ужасный!» - сказал он волнующим тоном: "И хуже всего то, что это правда - так же верно, как и работа Вселенной. Но об этом в дальнейшем — достаточно будет поговорить о том, когда мы чувствуем уныние и хотим поговорить о вещах мрачных и ужасных, — сейчас мы находимся у пункта назначения и главного соображения в нашей жизни (это главное соображение жизни большинства людей) должно определяться превосходством или несовершенством нашей еды».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому